Arts and Humanities
China
100%
Hong Kong
46%
Chinese Translation
45%
Translation (Applied Linguistics)
43%
English
40%
Authors
35%
Scholars
25%
Case Study
23%
Taiwan
20%
Translation theory
19%
Chinese Literature
18%
Anthology
16%
Literature
16%
Patron
16%
Twentieth Century
15%
Tibetan
15%
Book Reviews
15%
comedies
14%
Linguistics
14%
Early Twentieth Century
13%
Chinese Culture
13%
Japan
13%
Discourse
12%
Tibet
12%
English Translation
11%
translation theorists
11%
East Asia
10%
Polysystem
9%
Source Document
9%
Polysystem Theory
9%
era
9%
Minority languages
8%
History of translation
8%
Chinese Language
7%
translation scholars
7%
Emptiness
7%
Envoys
7%
David Copperfield
7%
Volpone
7%
Interculturalism
7%
Modernist poetry
7%
literary scholars
7%
Review Article
7%
Sociology of translation
7%
Oral
7%
Interactive
7%
Blogs
7%
Genre
7%
Readership
7%
Lily
7%
Madness
7%
Literary translation
7%
scrutiny
6%
Alienation
6%
Monks
6%
Source text
6%
European Literature
6%
Ancient China
6%
theorists
6%
Millennium
6%
Parody
6%
Ming
6%
Translated Texts
6%
21C
6%
Expression
6%
Similarities
6%
Medical humanities
5%
Dialog
5%
1990s
5%
Intercultural
5%
Eurocentrism
5%
Translation strategies
5%
Diary
5%
Epistemology
5%
Cultural Differences
5%
Manga
5%
Japanese manga
5%
Mainland China
5%
Readability
5%
Regional
5%
Textual Analysis
5%
1980s
5%
Literary Studies
5%
Shakespeare
5%
Translation method
5%
Vernacular Chinese
5%
Popular Narrative
5%
Ben Jonson
5%
Punctuation
5%
Lu Xun
5%
Faithfulness
5%
Zohar
5%
Southeast Asia
5%
Online
5%
Cross-Cultural Communication
5%
Politics of Translation
5%
Social Sciences
Chinese
57%
China
35%
Hong Kong
10%
Translation (Applied Linguistics)
10%
China
9%
Sociology
8%
Book Reviews
7%
Multilingualism
7%
English
7%
Translation
7%
Authors
7%
Twentieth Century
6%
Ethics
6%
Economic Growth
5%
Disappearing Languages
5%