Lingnan University

  • 8 Castle Peak Road, Tuen Mun, New Territories

    Hong Kong

Research Output 1972 2020

Filter
Literary Works (Translator)
2018

Scales of Injustice: The Complete Fiction of Lōa Hô

Lōa, H. & STERK, D. C. (Translator), 27 Apr 2018, Honford Star. 288 p.

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksLiterary Works (Translator)

Fiction
Taiwanese
Taiwan
Injustice
Self-determination

莱斯•马雷诗选

MURRAY, L. & 宋子江 (Translator), Oct 2018, (诗歌与人 = Poetry and People; no. 47)

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksLiterary Works (Translator)

2017

Androgyny : Chow Yiu Fai

周耀輝, Klein, L. (Translator) & SONG, C. (Translator), 2017, 香港: The Chinese University of Hong Kong Press. 44 p. (古老的敵意 : Ancient enmity)

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksLiterary Works (Translator)

From "An Essay on Mourning"

Translated title of the contribution: 選自〈哀悼隨筆〉BURNSIDE, J. & 鄭政恆 (Translator), Oct 2017, 1 p. (聲韻詩刊; no. 38)

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksLiterary Works (Translator)

Open Access

哀悼隨筆: An Essay on Mourning

BURNSIDE, J., 北島 (ed.), 柯夏智 (ed.), 宋子江 (ed.) & 鄭政恆 (Translator), Nov 2017, The Chinese University of Hong Kong Press.

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksLiterary Works (Translator)

比萨诗章

庞德埃兹拉 & 黄运特 (Translator), 2017, 中國.

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksLiterary Works (Translator)

犁田白鷺 : 馬克莱•卓狄尼

TREDINNICK, M., 宋子江 (Translator) & 鄭政恆 (Translator), Nov 2017, 香港: The Chinese University of Hong Kong Press. 53 p. (古老的敵意 : Ancient enmity)

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksLiterary Works (Translator)

猶如一隻黑鳥

SZIRTES, G. & 宋子江 (Translator), Oct 2017, 1 p. (聲韻詩刊; no. 38)

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksLiterary Works (Translator)

Open Access

猶如一隻黑鳥 : 喬治•澤提斯

SZIRTES, G. & 宋子江 (Translator), 2017, 香港: The Chinese University of Hong Kong Press. 54 p. (古老的敵意 : Ancient enmity)

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksLiterary Works (Translator)

2016

寺山修司詩七首 : 一首為一切標價的二手店東主叔叔的詩

寺山修司 & 鄭政恆 (Translator), Apr 2016, 1 p. (聲韻詩刊; no. 29)

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksLiterary Works (Translator)

寺山修司詩七首 : 信

寺山修司 & 鄭政恆 (Translator), Apr 2016, 1 p. (聲韻詩刊; no. 29)

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksLiterary Works (Translator)

寺山修司詩七首 : 嘴唇

寺山修司 & 鄭政恆 (Translator), Apr 2016, 1 p. (聲韻詩刊; no. 29)

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksLiterary Works (Translator)

寺山修司詩七首 : 如果你厭倦了數星星

寺山修司 & 鄭政恆 (Translator), Apr 2016, 1 p. (聲韻詩刊; no. 29)

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksLiterary Works (Translator)

寺山修司詩七首 : 如果你煩惱於欠缺愛國心

寺山修司 & 鄭政恆 (Translator), Apr 2016, 1 p. (聲韻詩刊; no. 29)

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksLiterary Works (Translator)

寺山修司詩七首 : 如果你除了月亮外再沒有談話的對象

寺山修司 & 鄭政恆 (Translator), Apr 2016, 1 p. (聲韻詩刊; no. 29)

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksLiterary Works (Translator)

寺山修司詩七首 : 頭髮

寺山修司 & 鄭政恆 (Translator), Apr 2016, 1 p. (聲韻詩刊; no. 29)

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksLiterary Works (Translator)

2015

做緬族人的壓力: The burden of being bam

KO, K. T. & 鄭政恆 (Translator), Nov 2015, The Chinese University of Hong Kong Press.

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksLiterary Works (Translator)

稻草人故事

KO, K. T. & 鄭政恆 (Translator), Aug 2015, 1 p. (聲韻詩刊; no. 29)

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksLiterary Works (Translator)

Open Access

船隻粉碎之歌 : 彼得‧科爾

COLE, P., 何麗明 (Translator) & 宋子江 (Translator), 2015, 香港: The Chinese University of Hong Kong Press. 58 p. (詩歌與衝突 : Poetry and conflict)

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksLiterary Works (Translator)

錫洗盤 : 萊斯‧馬雷

MURRAY, L. & 宋子江 (Translator), 2015, 香港: The Chinese University of Hong Kong Press. 61 p. (詩歌與衝突 : Poetry and conflict)

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksLiterary Works (Translator)

2014

Feed birds rainbows : poems

黃禮孩, SONG, Z. (Translator) & KELEN, K. (Translator), Dec 2014, Macao: Association of Stories in Macao. 134 p.

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksLiterary Works (Translator)

Steven Schroeder: A Water Planet: 斯蒂文•施羅德:地水行星

SCHROEDER, S., 宋子江 (Translator), 蘇惠琼 (Translator) & Vai Si, (Translator), Dec 2014, Cerberus Press. 114 p. (Flying Islands Pocket Books of Poetry)

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksLiterary Works (Translator)

2013

天空之池 : 詩選及新作

LAM, A., 尤呈呈 (Translator), 宋子江 (Translator) & 樊星 (Translator), Jun 2013, 澳門: 澳門故事協會. 195 p.

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksLiterary Works (Translator)

2012

金翅雀一瞬 : 保羅・斐捷馳詩集: A Goldfinch Instant : Poems by Paul Friedrich

FRIEDRICH, P. & 宋子江 (Translator), Dec 2012, Association of Stories in Macao.

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksLiterary Works (Translator)

2010

Amblings : selected poems of Leung Ping-kwan

梁秉鈞, KELEN, K. (Translator), SONG, C. Z. (Translator), SOU, D. V. K. (Translator) & FAN, I. X. (Translator), Dec 2010, Macau: Association of Stories in Macao. 239 p.

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksLiterary Works (Translator)

魚玄機 : 難得有心郎

魚玄機, 客遠文 (Translator), 譚曉汶 (Translator) & 宋子江 (Translator), Dec 2010, 澳門故事協會. 110 p.

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksLiterary Works (Translator)

2009

Shifting borders : poems of Leung Ping-kwan

梁秉鈞, SONG, C. Z. (Translator), KELEN, K. (Translator) & SOU, D. V. K. (Translator), Jun 2009, Macau: Association of Stories in Macao. 197 p.

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksLiterary Works (Translator)

香飄羅綺 : 唐代女詩人詩選

客遠文 (Translator), 譚曉汶 (Translator), 宋子江 (Translator), 樊星 (Translator) & 丁懿芬 (Translator), Dec 2009, 澳門故事協會. 442 p.

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksLiterary Works (Translator)

2008

「歌門鬼城」首部曲 : 泰忒斯誕生

PEAKE, M., 唐文 (Translator) & 陳韻琴 (Translator), 2008, 台灣: 聯經出版事業股份有限公司.

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksLiterary Works (Translator)

頑皮的風

Translated title of the contribution: The naughty breeze韋婭 & 唐文, 2008, 香港: 和平圖書有限公司.

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksLiterary Works (Translator)

2004

濕月亮

韋婭 & 唐文 (Translator), Jul 2004, 香港: 螢火蟲文化事業.

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksLiterary Works (Translator)

2001

电影书写札记

Translated title of the contribution: Notes on the Cinematographer罗贝尔·布烈松, 谭家雄 (Translator) & 徐昌明, Sep 2001, 生活·读书·新知三联书店. (兰西思想文化丛书)

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksLiterary Works (Translator)

Cinematographer
2000

電影書寫札記

Translated title of the contribution: Notes on the CinematographerBRESSON, R., 譚家雄 (Translator), 徐昌明 (Translator) & 蕭永盛 (ed.), Jan 2000, 台北: 美學書房. 117 p.

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksLiterary Works (Translator)

Cinematographer
1999

小提琴

Translated title of the contribution: ViolinRICE, A., 卢明君 (Translator), 朱军 (Translator) & 白立平 (Translator), 1999, 南京: 译林出版社.

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksLiterary Works (Translator)

1993

美国语言派诗选

BERNSTEIN, C., LAZER, H., SHERRY, J. & 黄运特 (Translator), 1993, 成都: 四川文艺出版社. 178 p.

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksLiterary Works (Translator)