从梦想到现实 : 对翻译学科的东张西望

张南峰

Research output: Journal PublicationsJournal Article (refereed)Research

Abstract

在西方,翻译研究已经是一门独立的理论学科;而在中国,翻译研究只是作为一门应用(分支)学科,主要探讨产生忠实译文的方法。然而,如果没有翻译理论研究作基础,应用研究亦难得到适当的发展。因此,我们最紧迫的任务便是扩充翻译研究的概念,这样才能真正开始描述性和理论性研究工作。

While Translation Studies has established itself as a n academic discipline in the West, in China it is recognized only as an applied (sub-) discipline, focusing on methods to produce faithful translations. However, without the solid foundation provided by Pure Translation Studies, applied studies cannot develop properly. The most urgent task is therefore to extend the concept of Translation Studies so that descriptive and theoretical work can really get started.
Original languageChinese (Simplified)
Pages (from-to)40-46
Number of pages7
Journal外國語
Volume1998
Issue number3
Publication statusPublished - Jun 1998

Keywords

  • 翻译研究
  • 翻译学
  • translation studies
  • translatology

Cite this

张南峰. / 从梦想到现实 : 对翻译学科的东张西望. In: 外國語. 1998 ; Vol. 1998, No. 3. pp. 40-46.
@article{9b31a321345e479f8c4d9db71bf14bf8,
title = "从梦想到现实 : 对翻译学科的东张西望",
abstract = "在西方,翻译研究已经是一门独立的理论学科;而在中国,翻译研究只是作为一门应用(分支)学科,主要探讨产生忠实译文的方法。然而,如果没有翻译理论研究作基础,应用研究亦难得到适当的发展。因此,我们最紧迫的任务便是扩充翻译研究的概念,这样才能真正开始描述性和理论性研究工作。While Translation Studies has established itself as a n academic discipline in the West, in China it is recognized only as an applied (sub-) discipline, focusing on methods to produce faithful translations. However, without the solid foundation provided by Pure Translation Studies, applied studies cannot develop properly. The most urgent task is therefore to extend the concept of Translation Studies so that descriptive and theoretical work can really get started.",
keywords = "翻译研究, 翻译学, translation studies, translatology",
author = "张南峰",
year = "1998",
month = "6",
language = "Chinese (Simplified)",
volume = "1998",
pages = "40--46",
journal = "外國語",
issn = "1004-5139",
number = "3",

}

张南峰 1998, '从梦想到现实 : 对翻译学科的东张西望', 外國語, vol. 1998, no. 3, pp. 40-46.

从梦想到现实 : 对翻译学科的东张西望. / 张南峰.

In: 外國語, Vol. 1998, No. 3, 06.1998, p. 40-46.

Research output: Journal PublicationsJournal Article (refereed)Research

TY - JOUR

T1 - 从梦想到现实 : 对翻译学科的东张西望

AU - 张南峰, null

PY - 1998/6

Y1 - 1998/6

N2 - 在西方,翻译研究已经是一门独立的理论学科;而在中国,翻译研究只是作为一门应用(分支)学科,主要探讨产生忠实译文的方法。然而,如果没有翻译理论研究作基础,应用研究亦难得到适当的发展。因此,我们最紧迫的任务便是扩充翻译研究的概念,这样才能真正开始描述性和理论性研究工作。While Translation Studies has established itself as a n academic discipline in the West, in China it is recognized only as an applied (sub-) discipline, focusing on methods to produce faithful translations. However, without the solid foundation provided by Pure Translation Studies, applied studies cannot develop properly. The most urgent task is therefore to extend the concept of Translation Studies so that descriptive and theoretical work can really get started.

AB - 在西方,翻译研究已经是一门独立的理论学科;而在中国,翻译研究只是作为一门应用(分支)学科,主要探讨产生忠实译文的方法。然而,如果没有翻译理论研究作基础,应用研究亦难得到适当的发展。因此,我们最紧迫的任务便是扩充翻译研究的概念,这样才能真正开始描述性和理论性研究工作。While Translation Studies has established itself as a n academic discipline in the West, in China it is recognized only as an applied (sub-) discipline, focusing on methods to produce faithful translations. However, without the solid foundation provided by Pure Translation Studies, applied studies cannot develop properly. The most urgent task is therefore to extend the concept of Translation Studies so that descriptive and theoretical work can really get started.

KW - 翻译研究

KW - 翻译学

KW - translation studies

KW - translatology

M3 - Journal Article (refereed)

VL - 1998

SP - 40

EP - 46

JO - 外國語

JF - 外國語

SN - 1004-5139

IS - 3

ER -