几乎笑尽天下 : 评《围城》的冷嘲冷讽

Translated title of the contribution: Holding Almost the Entire Worid Up to Ridicule: Cold Satire in Fortress Besieged

黄国彬

Research output: Journal PublicationsJournal Article (refereed)peer-review

Abstract

钱锺书所有的作品,几乎都有一个共同特色:内容特别稠密。也就是说,在特定的篇幅内,作者所提供的资料、传递的知识、表达的经验,以至创造的种种效果,都比一般作品多。这种特色,见诸作者的评论和散文,也见诸他的小说 (尤其是《围城》)。在《围城》里,作者无论是比喻还是讽刺,都挟天风海雨之势出击:在极短的篇幅内,就可以叫读者目不暇接。本文旨在讨论 《围城》的讽刺手法,说明钱锺书的讽刺如何全面,手法如何多变,其冷嘲冷讽和其他小说家的笔触又有什么不同;并且设法探讨,作者止于"几乎笑尽天下”,而不“笑尽天下”的原因。

This paper discusses the techniques of satire used in Qian Zhongshu's novel Fortress Besieged and shows how comprehensive the author's satire is, how varied his techniques are, and in what way his detached approach differs from those of other novelists. At the same time, it examines the reason why the author stops short of holding the entire world up to satire.
Translated title of the contributionHolding Almost the Entire Worid Up to Ridicule: Cold Satire in Fortress Besieged
Original languageChinese (Simplified)
Pages (from-to)99-106, 158
Number of pages8
Journal北京大学学报 (哲学社会科学版)
Volume36
Issue number2
Publication statusPublished - 1999

Keywords

  • 《围城》
  • 冷观
  • 冷笔

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Holding Almost the Entire Worid Up to Ridicule: Cold Satire in Fortress Besieged'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this