口译的即时双语信息处理论:口译过程真正处理的是什么?

Translated title of the contribution: What is Really Processed in Interpreting? Constructing a Theory of Immediate Bilingual Information Processing in Interpreting

Research output: Journal PublicationsJournal Article (refereed)peer-review

Abstract

长期以来,口译研究以口译的认知处理过程为重心,但口译过程处理的真正对象是信息,要对口译行为进行充分的描写和阐释,不仅要探索其认知处理的操作过程,更要考察口译的即时双语信息处理过程和结果。本文梳理关于口译信息处理的相关研究,以建构口译的即时双语信息处理论,重点探讨口译信息处理的机制、策略和操作规范,并提出全面研究口译信息处理的多层面、多模态路径。

Interpreting studies has always focused on cognitive operations and processing, while what is really processed and how it is processed has not received equal attention. An adequate theorization of interpreting requires the exploration of both cognitive processing and information processing. By reviewing relevant literature, this article explores the mechanism, strategies and norms of information processing in interpreting and proposes a multi-layer multi-modal analytic framework for research into information processing in interpreting.
Translated title of the contributionWhat is Really Processed in Interpreting? Constructing a Theory of Immediate Bilingual Information Processing in Interpreting
Original languageChinese (Simplified)
Pages (from-to)87-94
Number of pages8
Journal中国外语
Volume16
Issue number4
DOIs
Publication statusPublished - Jul 2019
Externally publishedYes

Funding

本文为国家社科基金项目“汉英翻译能力等级量表的构建及应用研究”(编号:16YY010)的阶段性成果。

Keywords

  • 口译的信息处理论
  • 机制
  • 策略
  • 操作规范
  • 多层面、多模态研究路径
  • information processing in interpreting
  • mechanism
  • strategies
  • norms
  • a multi-layer multi-modal analytic framework

Fingerprint

Dive into the research topics of 'What is Really Processed in Interpreting? Constructing a Theory of Immediate Bilingual Information Processing in Interpreting'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this