台劇《神鵰俠侶》在香港 : 跨媒體翻譯個案研究

Translated title of the contribution: The Reception of the Taiwanese TV Drama Shen Díao Xia Lu in Hong Kong-A Case Study of Cross-Media Translation

莊柔玉

Research output: Journal PublicationsJournal Article (refereed)peer-review

Abstract

台劇《神鵰俠侶》在台灣開播時反應熱烈,在香港播放卻未如理想。這除了可追溯於節目的製作質素、宣傳策略、明星效應、慣性收視、觀眾口味、播放環境等多種複雜的因素外,還牽涉節目本身、播放媒體、電視觀眾三個不同系統的交相運作。本文擬從埃文-佐哈爾的多元系統論出發,首先界定何謂與這個跨媒體翻譯現象相關的系統,進而判別各個系統的相對位置,剖析系統之間的互動關係-嘗試在提供合理的現象詮釋之餘,揭示多元系統論在理念和應用上的得失。
Translated title of the contributionThe Reception of the Taiwanese TV Drama Shen Díao Xia Lu in Hong Kong-A Case Study of Cross-Media Translation
Original languageChinese (Traditional)
Pages (from-to)151-172
Number of pages22
Journal中外文學 = Chung Wai Literary Monthly
Volume30
Issue number3
DOIs
Publication statusPublished - Aug 2001
Externally publishedYes

Keywords

  • 《神鵰俠侶》
  • 多元系統論
  • 期望規範
  • 並存系統
  • 解構
  • 經典性

Cite this