吳宓與《學衡》雜誌的翻譯

Translated title of the contribution: Wu Mi and the translations in the journal Critical Reviezo

白立平, 朱志瑜

Research output: Journal PublicationsJournal Article (refereed)peer-review

Abstract

In the Journal Critical Review, there is a considerable number of translated works, among which many are related to Irving Babbitt’s New Humanism. In some of the translations, a "Editor's Commentary” elucidates the translation principles of the "Editor". In this article, we will explore the founding of the journal, the role Wu Mi plays in the Editorial Board and the relationship between Wu Mi and the other members of the Xueheng School. We will further discuss to what extent the translation principles are Wu Mi's own, or the result of the influence from certain patrons. The study indicates that Wu Mi plays a crucial role in the Editorial Committee and the translation principles of this journal also reflect those of Wu Mi himself.
Translated title of the contributionWu Mi and the translations in the journal Critical Reviezo
Original languageChinese
Pages (from-to)40-72
Number of pages33
Journal翻譯季刊 = Translation Quarterly
Issue number49
Publication statusPublished - 1 Sept 2008

Bibliographical note

本研究為香港理工大學博士後項目“學衡派翻譯活動研究” (G-YX58) 的部分成果。

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Wu Mi and the translations in the journal Critical Reviezo'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this