巴赫金思想与翻译研究关系初探

Translated title of the contribution: A Discussion on Mikhail Bakhtin's Works and Their Influence on Translation Studies

Research output: Journal PublicationsJournal Article (refereed)peer-review

Abstract

翻译研究的跨学科特征日益彰显出来,涉及文学、语言学、文化研究、人类学、哲学等人文社会学科;同时,巴赫金理论也在跨学科的挪用过程中,表现出其理论本身的精髓。文献回顾表明,巴赫金思想因其体系的庞杂和写作及出版过程的复杂经历,导致了世界范围内对其译介过程所生发的一系列问题;同时,巴赫金理论已经和正在受到翻译研究领域的重视,其理论中的某些核心概念和思想,正逐渐地被翻译研究这一跨学科领域所接受、修正、发展和应用。
The works of Mikhail Bakhtin clearly occupies a key position in the development of fields such critical theory, and his theories have been underused in the realm of translation studies. This article reviews a number of key concepts from Bakhtin, exploring such issues as the relationship of Bakhtinian theory to other approaches, and assesses the potential for considering translation using such concepts.
Translated title of the contributionA Discussion on Mikhail Bakhtin's Works and Their Influence on Translation Studies
Original languageChinese (Simplified)
Pages (from-to)35-40
Journal东方翻译
Volume2016
Issue number5
Publication statusPublished - Oct 2016
Externally publishedYes

Fingerprint

Dive into the research topics of 'A Discussion on Mikhail Bakhtin's Works and Their Influence on Translation Studies'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this