從俄國名著到香港流行文學 : 光藝的都市文藝初探

Research output: Book Chapters | Papers in Conference ProceedingsBook ChapterResearchpeer-review

Abstract

從改編的角度,我們或許可以進一步分析光藝在香港電影歷史上的獨特位置。光藝的本土化和現代都市風格很大程度跟它擅長改編香港本土的小說有關;所謂香港小說,包括環球出品的「三毫子小說」、報紙連載小說及天空小說。這些小說中的人物穿梭於香港的大街小巷,故事的細節讀起來有到底的感覺。其實,光藝開始成立的時候,並未馬上確立其都市風格。在1956年起步時,光藝請來李鐵執導,重拍他在國聯時期的同名作品《朱門怨》(1948)。《朱門怨》是周彥的舞台劇,內容講大家族的勾心鬥角、恩怨情仇,這些情節與當時香港逐漸發展出來的小康之家社會型態頗有距離。以下,我們嘗試分析光藝三種不同的文化改編,看一看光藝如何通過改編走向本土化及城市化之路。
Original languageChinese (Traditional)
Title of host publication現代萬歲 : 光藝的都市風華
Publisher香港電影資料館 Hong Kong Film Archive
Pages36-45
Number of pages10
ISBN (Print)9628050370
Publication statusPublished - 1 Jan 2006

Cite this

黃淑嫺 (2006). 從俄國名著到香港流行文學 : 光藝的都市文藝初探. In 現代萬歲 : 光藝的都市風華 (pp. 36-45). 香港電影資料館 Hong Kong Film Archive.