Abstract
本文从文化全球化的角度,将移民文学置于日益繁忙的跨疆界文化生产领域来进行分析。用英文写作的华人移民为西方主流审美趣味所左右,他们通常采用的叙事策略是书写悲情。用汉语写作的华人移民则以中国大陆的读者为主要对象,其叙事策略通常表现为对西方物质生活的炫耀。这两种叙事方式相互辉映,构成中西文化交流中一个有趣的景观。
Original language | Chinese (Simplified) |
---|---|
Pages (from-to) | 75-83 |
Number of pages | 9 |
Journal | 中国比较文学 |
Volume | 78 |
Issue number | 2000(1) |
Publication status | Published - 1 Jan 2010 |