Abstract
《中国翻译话语英译选集 (上册) : 从最早期到佛典翻译》 (An Anthology of Chinese Discourse on Translation, Volume 1: From Earliest Times to the Buddhist Project,以下简称《选集》),2006年在英国圣杰罗姆出版社出版。进入西方伊始,《选集》就引起很大反响,得到了海内外专家学者的髙度赞誉。美国马萨诸塞大学的提莫志克 (Maria Tymoczko) 教授称,《选集》是“二十五年来最具突破性贡献的翻译研究著作”。英国牛津大学的雷诺兹(Matthew Reynolds) 教授认为,从翻译、编辑以及所选文本来看,《选集》都堪称范例。上海外语教育出版社以往引进的海外翻译学图书,作者多为欧美学者。《选集》则是中国香港学者向海外介绍中国翻译话语的译著,这是中国翻译话语进人国际翻译研究舞台的重要里程碑。
Original language | Chinese (Simplified) |
---|---|
Title of host publication | An anthology of Chinese discourse on translation. Volume 1 : from earliest times to the Buddhist project = 中国翻译话语英译选集. 上冊 : 从最早期到佛典翻译 |
Publisher | 上海外语教育出版社 |
Pages | iii-xiv |
ISBN (Print) | 9787544617154 |
Publication status | Published - 1 May 2010 |