淺談譯者身份對翻譯的影響 : 讀張愛玲《老人與海》中譯本

    Research output: Book Chapters | Papers in Conference ProceedingsBook ChapterResearchpeer-review

    Original languageChinese (Traditional)
    Title of host publication香港文學的傳承與轉化
    Publisher匯智出版
    Pages265-276
    Number of pages12
    ISBN (Print)9789881961914
    Publication statusPublished - 1 Jan 2011

    Cite this

    唐文 (2011). 淺談譯者身份對翻譯的影響 : 讀張愛玲《老人與海》中譯本. In 香港文學的傳承與轉化 (pp. 265-276). 匯智出版.
    唐文. / 淺談譯者身份對翻譯的影響 : 讀張愛玲《老人與海》中譯本. 香港文學的傳承與轉化. 匯智出版, 2011. pp. 265-276
    @inbook{016de8e8c4154510ac7eb4269eab1c75,
    title = "淺談譯者身份對翻譯的影響 : 讀張愛玲《老人與海》中譯本",
    author = "唐文",
    year = "2011",
    month = "1",
    day = "1",
    language = "Chinese (Traditional)",
    isbn = "9789881961914",
    pages = "265--276",
    booktitle = "香港文學的傳承與轉化",
    publisher = "匯智出版",

    }

    唐文 2011, 淺談譯者身份對翻譯的影響 : 讀張愛玲《老人與海》中譯本. in 香港文學的傳承與轉化. 匯智出版, pp. 265-276.

    淺談譯者身份對翻譯的影響 : 讀張愛玲《老人與海》中譯本. / 唐文.

    香港文學的傳承與轉化. 匯智出版, 2011. p. 265-276.

    Research output: Book Chapters | Papers in Conference ProceedingsBook ChapterResearchpeer-review

    TY - CHAP

    T1 - 淺談譯者身份對翻譯的影響 : 讀張愛玲《老人與海》中譯本

    AU - 唐文, null

    PY - 2011/1/1

    Y1 - 2011/1/1

    UR - http://commons.ln.edu.hk/sw_master/4048

    M3 - Book Chapter

    SN - 9789881961914

    SP - 265

    EP - 276

    BT - 香港文學的傳承與轉化

    PB - 匯智出版

    ER -

    唐文. 淺談譯者身份對翻譯的影響 : 讀張愛玲《老人與海》中譯本. In 香港文學的傳承與轉化. 匯智出版. 2011. p. 265-276