為研究翻譯而設計的多元系統論精細版

張南峰

Research output: Journal PublicationsJournal Article (refereed)Researchpeer-review

Abstract

鑑於一些學者認爲多元系統論不能爲翻譯的文化硏究提供足夠的硏究框架,本文嘗試提出一個爲硏究翻譯而設的多元系統論精細版。根據這個模式,由多個競爭系統組成的政治和意識形態多元系統在文化大多元系統中處於中心位置,發出的規範會影響源自其它系統的規範,而翻譯活動會同時受到翻譯系統和多個其它系統的規範約束。最後,本文用一個簡短的個案硏究來演示這個框架的應用方法。
Original languageChinese (Traditional)
Pages (from-to)173-189
Number of pages17
Journal中外文學 = Chung Wai Literary Monthly
Volume30
Issue number3
Publication statusPublished - Aug 2001

Keywords

  • 多元系統
  • 多元系統論
  • 規範
  • 翻譯
  • 翻譯研究

Cite this

@article{e2906404c2da47f09cfc578a31a010f7,
title = "為研究翻譯而設計的多元系統論精細版",
abstract = "鑑於一些學者認爲多元系統論不能爲翻譯的文化硏究提供足夠的硏究框架,本文嘗試提出一個爲硏究翻譯而設的多元系統論精細版。根據這個模式,由多個競爭系統組成的政治和意識形態多元系統在文化大多元系統中處於中心位置,發出的規範會影響源自其它系統的規範,而翻譯活動會同時受到翻譯系統和多個其它系統的規範約束。最後,本文用一個簡短的個案硏究來演示這個框架的應用方法。",
keywords = "多元系統, 多元系統論, 規範, 翻譯, 翻譯研究",
author = "張南峰",
year = "2001",
month = "8",
language = "Chinese (Traditional)",
volume = "30",
pages = "173--189",
journal = "中外文學 = Chung Wai Literary Monthly",
issn = "0303-0849",
number = "3",

}

為研究翻譯而設計的多元系統論精細版. / 張南峰.

In: 中外文學 = Chung Wai Literary Monthly, Vol. 30, No. 3, 08.2001, p. 173-189.

Research output: Journal PublicationsJournal Article (refereed)Researchpeer-review

TY - JOUR

T1 - 為研究翻譯而設計的多元系統論精細版

AU - 張南峰, null

PY - 2001/8

Y1 - 2001/8

N2 - 鑑於一些學者認爲多元系統論不能爲翻譯的文化硏究提供足夠的硏究框架,本文嘗試提出一個爲硏究翻譯而設的多元系統論精細版。根據這個模式,由多個競爭系統組成的政治和意識形態多元系統在文化大多元系統中處於中心位置,發出的規範會影響源自其它系統的規範,而翻譯活動會同時受到翻譯系統和多個其它系統的規範約束。最後,本文用一個簡短的個案硏究來演示這個框架的應用方法。

AB - 鑑於一些學者認爲多元系統論不能爲翻譯的文化硏究提供足夠的硏究框架,本文嘗試提出一個爲硏究翻譯而設的多元系統論精細版。根據這個模式,由多個競爭系統組成的政治和意識形態多元系統在文化大多元系統中處於中心位置,發出的規範會影響源自其它系統的規範,而翻譯活動會同時受到翻譯系統和多個其它系統的規範約束。最後,本文用一個簡短的個案硏究來演示這個框架的應用方法。

KW - 多元系統

KW - 多元系統論

KW - 規範

KW - 翻譯

KW - 翻譯研究

M3 - Journal Article (refereed)

VL - 30

SP - 173

EP - 189

JO - 中外文學 = Chung Wai Literary Monthly

JF - 中外文學 = Chung Wai Literary Monthly

SN - 0303-0849

IS - 3

ER -