理論、經驗、實踐 : 再論翻譯理論研究

孫藝風

    Research output: Journal PublicationsJournal Article (refereed)

    Abstract

    在我國,有關翻譯理論的合法地位一直是爭論不休的焦點,而論爭的方式對翻譯學的發展十分不利。本文旨在集中討論翻譯理論對翻譯實踐有無用處或是否有關聯這一問題,進而分析有關翻譯理論的認如誤區.同時探討由偏見與認知局限引起的對翻譯理論和翻譯實踐所涉及的一些基本問題的理解偏差:作者明確指出,有些人之所以對翻譯理論抱懷疑甚至敵視態度,是由于對翻譯功能的不甚了解及對理論的應用性不切實際的期待所致。本文還試圖說明一般意義上的理論價值、尤其是翻譯理論的價值,以助于人們走出對翻譯理論的常見認知誤區,旨在使理論和實踐在更為寬容的文化氛圍內能夠較為和諧地結合在一起
    Original languageChinese (Simplified)
    Pages (from-to)6-12
    Number of pages7
    Journal中国翻译
    Volume2002
    Issue number6
    Publication statusPublished - 1 Jan 2002

    Cite this

    孫藝風. / 理論、經驗、實踐 : 再論翻譯理論研究. In: 中国翻译. 2002 ; Vol. 2002, No. 6. pp. 6-12.
    @article{3573c19a01ab4666ba7198191d3bf81b,
    title = "理論、經驗、實踐 : 再論翻譯理論研究",
    abstract = "在我國,有關翻譯理論的合法地位一直是爭論不休的焦點,而論爭的方式對翻譯學的發展十分不利。本文旨在集中討論翻譯理論對翻譯實踐有無用處或是否有關聯這一問題,進而分析有關翻譯理論的認如誤區.同時探討由偏見與認知局限引起的對翻譯理論和翻譯實踐所涉及的一些基本問題的理解偏差:作者明確指出,有些人之所以對翻譯理論抱懷疑甚至敵視態度,是由于對翻譯功能的不甚了解及對理論的應用性不切實際的期待所致。本文還試圖說明一般意義上的理論價值、尤其是翻譯理論的價值,以助于人們走出對翻譯理論的常見認知誤區,旨在使理論和實踐在更為寬容的文化氛圍內能夠較為和諧地結合在一起",
    author = "孫藝風",
    year = "2002",
    month = "1",
    day = "1",
    language = "Chinese (Simplified)",
    volume = "2002",
    pages = "6--12",
    journal = "中國翻譯",
    issn = "1000-873X",
    number = "6",

    }

    孫藝風 2002, '理論、經驗、實踐 : 再論翻譯理論研究', 中国翻译, vol. 2002, no. 6, pp. 6-12.

    理論、經驗、實踐 : 再論翻譯理論研究. / 孫藝風.

    In: 中国翻译, Vol. 2002, No. 6, 01.01.2002, p. 6-12.

    Research output: Journal PublicationsJournal Article (refereed)

    TY - JOUR

    T1 - 理論、經驗、實踐 : 再論翻譯理論研究

    AU - 孫藝風, null

    PY - 2002/1/1

    Y1 - 2002/1/1

    N2 - 在我國,有關翻譯理論的合法地位一直是爭論不休的焦點,而論爭的方式對翻譯學的發展十分不利。本文旨在集中討論翻譯理論對翻譯實踐有無用處或是否有關聯這一問題,進而分析有關翻譯理論的認如誤區.同時探討由偏見與認知局限引起的對翻譯理論和翻譯實踐所涉及的一些基本問題的理解偏差:作者明確指出,有些人之所以對翻譯理論抱懷疑甚至敵視態度,是由于對翻譯功能的不甚了解及對理論的應用性不切實際的期待所致。本文還試圖說明一般意義上的理論價值、尤其是翻譯理論的價值,以助于人們走出對翻譯理論的常見認知誤區,旨在使理論和實踐在更為寬容的文化氛圍內能夠較為和諧地結合在一起

    AB - 在我國,有關翻譯理論的合法地位一直是爭論不休的焦點,而論爭的方式對翻譯學的發展十分不利。本文旨在集中討論翻譯理論對翻譯實踐有無用處或是否有關聯這一問題,進而分析有關翻譯理論的認如誤區.同時探討由偏見與認知局限引起的對翻譯理論和翻譯實踐所涉及的一些基本問題的理解偏差:作者明確指出,有些人之所以對翻譯理論抱懷疑甚至敵視態度,是由于對翻譯功能的不甚了解及對理論的應用性不切實際的期待所致。本文還試圖說明一般意義上的理論價值、尤其是翻譯理論的價值,以助于人們走出對翻譯理論的常見認知誤區,旨在使理論和實踐在更為寬容的文化氛圍內能夠較為和諧地結合在一起

    UR - http://commons.ln.edu.hk/sw_master/4010

    M3 - Journal Article (refereed)

    VL - 2002

    SP - 6

    EP - 12

    JO - 中國翻譯

    JF - 中國翻譯

    SN - 1000-873X

    IS - 6

    ER -