福尔摩斯来中国 : 侦探小说在中国的跨文化传播

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksBook (Author)Researchpeer-review

Abstract

侦探小说是一个产生于西方19世纪的现代文体,晚清时期它开始传入中国并迅速风靡一时。

在西方翻译作品的影响下,中国本土的侦探小说创作在二十至四十年代达到高峰,诞生了如霍桑、鲁平等中国版的福尔摩斯与亚森罗萍。

另一边厢,自五十年代开始,来自荷兰的侦探小说家高罗佩将中国传统的公案小说以西方侦探小说的手法重新包装,赋予了传统的狄仁杰故事现代性的阅读趣味,高罗佩的狄仁杰故事于八十年代被翻译成中文,吸引了越来越多的中国作家与导演对这一人物进一步演绎与发挥。

本书考察了这两类侦探小说中国化的尝试。在这些尝试中,侦探小说在不同文化间的传译与改编,成为了观察现代性在全球不同地区生产、流通、翻译与重塑的一个独特界面。
Original languageChinese (Simplified)
Place of Publication北京
Publisher北京大学出版社
Number of pages348
ISBN (Print)9787301300282
Publication statusPublished - Jun 2019

Publication series

Name博雅文学论丛
Publisher北京大学出版社

Bibliographical note

本书写作受到中国香港特别行政区大学教育资助委员会的基金 (LU13601117) 支持。

Cite this

魏艳 (2019). 福尔摩斯来中国 : 侦探小说在中国的跨文化传播. (博雅文学论丛). 北京: 北京大学出版社.
魏艳. / 福尔摩斯来中国 : 侦探小说在中国的跨文化传播. 北京 : 北京大学出版社, 2019. 348 p. (博雅文学论丛).
@book{ee56f3603d464d47934fa15cc7ded575,
title = "福尔摩斯来中国 : 侦探小说在中国的跨文化传播",
abstract = "侦探小说是一个产生于西方19世纪的现代文体,晚清时期它开始传入中国并迅速风靡一时。在西方翻译作品的影响下,中国本土的侦探小说创作在二十至四十年代达到高峰,诞生了如霍桑、鲁平等中国版的福尔摩斯与亚森罗萍。另一边厢,自五十年代开始,来自荷兰的侦探小说家高罗佩将中国传统的公案小说以西方侦探小说的手法重新包装,赋予了传统的狄仁杰故事现代性的阅读趣味,高罗佩的狄仁杰故事于八十年代被翻译成中文,吸引了越来越多的中国作家与导演对这一人物进一步演绎与发挥。本书考察了这两类侦探小说中国化的尝试。在这些尝试中,侦探小说在不同文化间的传译与改编,成为了观察现代性在全球不同地区生产、流通、翻译与重塑的一个独特界面。",
author = "魏艳",
note = "本书写作受到中国香港特别行政区大学教育资助委员会的基金 (LU13601117) 支持。",
year = "2019",
month = "6",
language = "Chinese (Simplified)",
isbn = "9787301300282",
series = "博雅文学论丛",
publisher = "北京大学出版社",

}

魏艳 2019, 福尔摩斯来中国 : 侦探小说在中国的跨文化传播. 博雅文学论丛, 北京大学出版社, 北京.

福尔摩斯来中国 : 侦探小说在中国的跨文化传播. / 魏艳.

北京 : 北京大学出版社, 2019. 348 p. (博雅文学论丛).

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksBook (Author)Researchpeer-review

TY - BOOK

T1 - 福尔摩斯来中国 : 侦探小说在中国的跨文化传播

AU - 魏艳, null

N1 - 本书写作受到中国香港特别行政区大学教育资助委员会的基金 (LU13601117) 支持。

PY - 2019/6

Y1 - 2019/6

N2 - 侦探小说是一个产生于西方19世纪的现代文体,晚清时期它开始传入中国并迅速风靡一时。在西方翻译作品的影响下,中国本土的侦探小说创作在二十至四十年代达到高峰,诞生了如霍桑、鲁平等中国版的福尔摩斯与亚森罗萍。另一边厢,自五十年代开始,来自荷兰的侦探小说家高罗佩将中国传统的公案小说以西方侦探小说的手法重新包装,赋予了传统的狄仁杰故事现代性的阅读趣味,高罗佩的狄仁杰故事于八十年代被翻译成中文,吸引了越来越多的中国作家与导演对这一人物进一步演绎与发挥。本书考察了这两类侦探小说中国化的尝试。在这些尝试中,侦探小说在不同文化间的传译与改编,成为了观察现代性在全球不同地区生产、流通、翻译与重塑的一个独特界面。

AB - 侦探小说是一个产生于西方19世纪的现代文体,晚清时期它开始传入中国并迅速风靡一时。在西方翻译作品的影响下,中国本土的侦探小说创作在二十至四十年代达到高峰,诞生了如霍桑、鲁平等中国版的福尔摩斯与亚森罗萍。另一边厢,自五十年代开始,来自荷兰的侦探小说家高罗佩将中国传统的公案小说以西方侦探小说的手法重新包装,赋予了传统的狄仁杰故事现代性的阅读趣味,高罗佩的狄仁杰故事于八十年代被翻译成中文,吸引了越来越多的中国作家与导演对这一人物进一步演绎与发挥。本书考察了这两类侦探小说中国化的尝试。在这些尝试中,侦探小说在不同文化间的传译与改编,成为了观察现代性在全球不同地区生产、流通、翻译与重塑的一个独特界面。

M3 - Book (Author)

SN - 9787301300282

T3 - 博雅文学论丛

BT - 福尔摩斯来中国 : 侦探小说在中国的跨文化传播

PB - 北京大学出版社

CY - 北京

ER -

魏艳. 福尔摩斯来中国 : 侦探小说在中国的跨文化传播. 北京: 北京大学出版社, 2019. 348 p. (博雅文学论丛).