《紅梅記》的文化政治

Translated title of the contribution: Cultural politics of Red flowering plum

梁秉鈞, 陳素怡 (Editor)

Research output: Journal PublicationsJournal Article (refereed)

Abstract

明周朝俊《紅梅記》,有萬曆廣慶堂刊本、玉銘堂評本、劍嘯閣刊本、袁宏道刪訂本、徐肅卿改訂本《丹桂記》。後世京崑、高腔、皮簧、梆子、粵劇、電影,均有紅梅改編劇目。重讀各種版本,特感不同時代不同文化對於藝術、情愛、美,各有不同想法,既可相通,亦有教人驚訝的差異。當中如何傳承變異,值得細賞、值得深思。一部過去的作品、過去的經典,怎樣能夠把生命延續到現代?這種經典改編,不僅是故事情節的延續,也有發揮、發展,又是在不同的年代、不同的生活環境、不同的政治、文化、歷史之下,不同的人把《紅梅記》放在一個現代的環境再次書寫,好讓經典作品「轉世還魂」、「還魂再生」。
Translated title of the contributionCultural politics of Red flowering plum
Original languageChinese
Pages (from-to)158-166
Number of pages10
Journal現代中文文學學報 = Journal of Modern Literature in Chinese
Volume12
Issue number1
Publication statusPublished - 2014

Bibliographical note

本文以梁秉鈞教授 2012 年 11 月於「鬼文化節:從混亂到秩序」國際學術研討會上發表的講論筆記為依據,並參考其所撰《紅梅記》文章整理成篇。整理時或有錯漏失當之處,敬希見諒及雅正。

Fingerprint Dive into the research topics of 'Cultural politics of Red flowering plum'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this