Skip to main navigation Skip to search Skip to main content

终身不离悔吝咎,一日不废画书诗 : 从创伤记忆看沈曾植辛亥前后的诗歌写作

Translated title of the contribution: Immersing Myself in Depression,Only Painting and Poetry Are My Outlet: The Traumatic Memory in Shen Zengzhi's Poems Around 1911 Revolution
  • 汪春泓*
  • *Corresponding author for this work

Research output: Other PublicationsOther ArticleResearch

Abstract

作为依附于清朝政治制度、文化学术的学人和官员,当清王朝崩塌之后,沈曾植痛彻心扉,因此其辛亥前后的诗作浓缩了这一特殊的心理历程。沈氏在书画诗歌文艺形式中寄托忧思排遣幽愤,其诗兼有融会庄禅的特点。借由沈诗,也可窥见同光体在诗学史之成就。
Translated title of the contributionImmersing Myself in Depression,Only Painting and Poetry Are My Outlet: The Traumatic Memory in Shen Zengzhi's Poems Around 1911 Revolution
Original languageChinese (Simplified)
Pages120-130
Number of pages11
Volume2020
No.8
Specialist publication中国古代、近代文学研究 (人大复印报刊资料)
Publication statusPublished - Aug 2020

Bibliographical note

人大复印报刊资料《中国古代、近代文学研究》,原文发表于《中山大学学报》:社会科学版(广州)2020年第2期,页34-44

Keywords

  • 创伤记忆
  • 清室遗老
  • 同光体
  • 书画

Cite this