Abstract
本文试图在认知和实践的层面上,探求距离在翻译过程中是如何运作的距离和位移息息相关,作者和原作读者的距离与译作读者的距离在性质上可能迥然不同。距离常由错位引致,故易产生疏离感,需要加以调整本文对不同性质的距离进行梳理和归类,以期对进一步研究翻译的性质和问题提出一些有益的见解。
| Original language | Chinese (Simplified) |
|---|---|
| Pages (from-to) | 5-12 |
| Number of pages | 8 |
| Journal | 中国翻译 |
| Volume | 2013 |
| Issue number | 6 |
| Publication status | Published - 2013 |
Keywords
- 客观距离
- 人为距离
- 操控调整
- 顺应挪用