Abstract
艾克西拉从翻译作品中归纳出十一种处理文化专有项的策略。这个分类法比中国现有的分类法细致详尽,只要稍加修改,可应用于英汉翻译的描述研究和实践。
Aixel has identified eleven types of strategies for translating culture-specific items. More detailed and comprehensive than those existing in China, this taxonomy may be adapted to serve as a framework for descriptive studies of English-Chinese translation and as a guide for translation practice.
Aixel has identified eleven types of strategies for translating culture-specific items. More detailed and comprehensive than those existing in China, this taxonomy may be adapted to serve as a framework for descriptive studies of English-Chinese translation and as a guide for translation practice.
| Original language | Chinese (Simplified) |
|---|---|
| Pages (from-to) | 20-25 |
| Number of pages | 6 |
| Journal | 中國翻譯 |
| Volume | 25 |
| Issue number | 1 |
| Publication status | Published - Jan 2004 |
Keywords
- Aixelá
- 文化专有项
- 翻译策略
- 描述
- 翻译实践
- culture-specific items
- translation strategies
- description
- translation practice