西方翻譯理論精選

陳德鴻 (Editor), 張南峰 (Editor)

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksBook (Editor)Education

Abstract

本書收入20位譯論家的論文20篇,都是西方譯論流派的代表作。論文的譯者是在香港及海外任教的翻譯學系資深學者,或具多年翻譯及傳譯實務的工作者。本書的一大特色,是在每篇譯文前有一篇導言,由嶺南大學翻譯系的陳德鴻博士及張南峰博士兩位編者撰寫,幫助讀者在錯綜複雜的論述中,尋找出清晰的脈絡,加深對翻譯理論的理解。
Original languageChinese (Traditional)
Publisher香港城市大學出版社
Number of pages300
ISBN (Print)9789629370350
Publication statusPublished - May 2000

Cite this

陳德鴻, & 張南峰 (Eds.) (2000). 西方翻譯理論精選. 香港城市大學出版社.
陳德鴻 (Editor) ; 張南峰 (Editor). / 西方翻譯理論精選. 香港城市大學出版社, 2000. 300 p.
@book{dcec419ce2924d16a0defedac1daa6e6,
title = "西方翻譯理論精選",
abstract = "本書收入20位譯論家的論文20篇,都是西方譯論流派的代表作。論文的譯者是在香港及海外任教的翻譯學系資深學者,或具多年翻譯及傳譯實務的工作者。本書的一大特色,是在每篇譯文前有一篇導言,由嶺南大學翻譯系的陳德鴻博士及張南峰博士兩位編者撰寫,幫助讀者在錯綜複雜的論述中,尋找出清晰的脈絡,加深對翻譯理論的理解。",
editor = "陳德鴻 and 張南峰",
year = "2000",
month = "5",
language = "Chinese (Traditional)",
isbn = "9789629370350",
publisher = "香港城市大學出版社",

}

陳德鴻 & 張南峰 (eds) 2000, 西方翻譯理論精選. 香港城市大學出版社.

西方翻譯理論精選. / 陳德鴻 (Editor); 張南峰 (Editor).

香港城市大學出版社, 2000. 300 p.

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksBook (Editor)Education

TY - BOOK

T1 - 西方翻譯理論精選

A2 - 陳德鴻, null

A2 - 張南峰, null

PY - 2000/5

Y1 - 2000/5

N2 - 本書收入20位譯論家的論文20篇,都是西方譯論流派的代表作。論文的譯者是在香港及海外任教的翻譯學系資深學者,或具多年翻譯及傳譯實務的工作者。本書的一大特色,是在每篇譯文前有一篇導言,由嶺南大學翻譯系的陳德鴻博士及張南峰博士兩位編者撰寫,幫助讀者在錯綜複雜的論述中,尋找出清晰的脈絡,加深對翻譯理論的理解。

AB - 本書收入20位譯論家的論文20篇,都是西方譯論流派的代表作。論文的譯者是在香港及海外任教的翻譯學系資深學者,或具多年翻譯及傳譯實務的工作者。本書的一大特色,是在每篇譯文前有一篇導言,由嶺南大學翻譯系的陳德鴻博士及張南峰博士兩位編者撰寫,幫助讀者在錯綜複雜的論述中,尋找出清晰的脈絡,加深對翻譯理論的理解。

UR - https://commons.ln.edu.hk/sw_master/1915

M3 - Book (Editor)

SN - 9789629370350

BT - 西方翻譯理論精選

PB - 香港城市大學出版社

ER -

陳德鴻, (ed.), 張南峰, (ed.). 西方翻譯理論精選. 香港城市大學出版社, 2000. 300 p.