Abstract
本文將討論台灣豫劇團從評劇改編並演出的《劉姥姥》。該劇由魏中、李漢雲筆下的劇本轉到台灣豫劇隊編劇灣劉慧的修編構想中,均見戲曲劇本於在不同地區因劇種轉移所反映的文化變異。本文將從「嫁接」概念分析自清以來《紅樓夢》從小說改編到戲劇的情況,再進一步探討以「劉姥姥」挑大樑擔當幾近「女主角」(prima donna)的角色的劇本和戲台表演的「戲曲性」。本文將用三個層面展開討論:首先是紅樓夢戲曲對小說之改編情況;其次是劉姥姥形象之原貌與新妝;再者是地方劇種在現代劇場之嫁接力。
Translated title of the contribution | A Study of Henan Drama" Liu Laolao" |
---|---|
Original language | Chinese |
Publication status | Published - Nov 2012 |
Event | 「中原戲劇文化」國際研討會 - China, Henan, China Duration: 1 Nov 2012 → 1 Nov 2012 |
Conference
Conference | 「中原戲劇文化」國際研討會 |
---|---|
Country/Territory | China |
City | Henan |
Period | 1/11/12 → 1/11/12 |
Other | Henan University 河南大學 |
Keywords
- 豫劇
- 《劉姥姥》
- 評劇
- 修編
- 董玉梅和王海玲