Abstract
有關語言與翻譯 的政治,是我們大陸學人思考 中的一個盲點。這個盲點並非來自知識的不足,而是來自實感的缺乏——當不具備自身緊迫的問題意識時,知識永遠是身外之物。或許,如何閱讀這本譯自西文的論文集,倒是對於我們自身的問題意識構成了一個考驗。在這本以理論形態呈現的論文集面前,最容易犯的錯誤就是:「理論性閱讀」。假如我們不具有切膚的問題,那麽這本譯文集也不過是不斷累積著的西方知識庫存中的又一個無關痛癢的知識點而已。
本書選編了蜜雪兒·福柯著的《話語的秩序》、沃洛希洛夫著的《馬克思主義與語言哲學》、謝莉·西蒙著的《翻譯理論中的性別》等八篇西方有關討論語言和翻譯的論文。
Original language | Chinese |
---|---|
Publisher | 中央编译出版社 |
Number of pages | 397 |
ISBN (Print) | 9787801093899 |
Publication status | Published - 2001 |