诺德的文内因素及其对译文的批评意义 : 以英译《叩门》为例

Research output: Journal PublicationsJournal Article (refereed)peer-review

Abstract

诺德提出的翻译文本分析模式主要以功能派翻译理论和篇章语言学为理论基础,从文本的文外因素和文内因素入手,全面地分析源文。文章以茅盾《叩门》为源文本,以文内因素的其中五个方面为重点,分析它们在源文的体现和相互作用,并结合Robert Neather的译文,讨论上述因素对目标文本的批评意义。
Original languageChinese (Simplified)
Pages (from-to)106-109
Number of pages4
Journal百色学院学报
Volume2012
Issue number4
Publication statusPublished - 2012
Externally publishedYes

Keywords

  • 诺德文本分析模式
  • 文内因素
  • 批评意义

Cite this