跨太平洋位移 : 20世纪美国文学中的民族志,翻译和文本间旅行 = transpacific displacement : ethnography, translation, and intertextual travel in twentieth-century American literature

黄运特, 刘东 (Editor), 陈倩 (Translator)

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksBook (Author)Researchpeer-review

Abstract

运用人类学民族志和文化研究的方法,主要以意象派运动、中国当代诗歌在美国的译介、美国华裔文学创作为例,细致勾勒了各种“文化内涵”(包括语言特征、诗学理论、哲学思想、神话传说)在跨太平洋的翻译、重新 书写和民族志建构过程所产生的挪用、戏仿、想象等“位移”现象,并分析了这种“文本旅行”背后的各类“民族志编者”们的身份、语境、动因,从广阔的理论视野帮助读者理解“文化内涵”在跨太洋位移中获得的 重生。
Original languageChinese (Simplified)
Place of Publication南京
Publisher江苏人民出版社
Number of pages193
ISBN (Print)9787214088048
Publication statusPublished - 2012
Externally publishedYes

Cite this

@book{8e018f464d214173b54e2cf7a3cff1e1,
title = "跨太平洋位移 : 20世纪美国文学中的民族志,翻译和文本间旅行 = transpacific displacement : ethnography, translation, and intertextual travel in twentieth-century American literature",
abstract = "运用人类学民族志和文化研究的方法,主要以意象派运动、中国当代诗歌在美国的译介、美国华裔文学创作为例,细致勾勒了各种“文化内涵”(包括语言特征、诗学理论、哲学思想、神话传说)在跨太平洋的翻译、重新 书写和民族志建构过程所产生的挪用、戏仿、想象等“位移”现象,并分析了这种“文本旅行”背后的各类“民族志编者”们的身份、语境、动因,从广阔的理论视野帮助读者理解“文化内涵”在跨太洋位移中获得的 重生。",
author = "黄运特 and 陈倩",
editor = "刘东",
year = "2012",
language = "Chinese (Simplified)",
isbn = "9787214088048",
publisher = "江苏人民出版社",

}

跨太平洋位移 : 20世纪美国文学中的民族志,翻译和文本间旅行 = transpacific displacement : ethnography, translation, and intertextual travel in twentieth-century American literature. / 黄运特; 刘东 (Editor); 陈倩 (Translator).

南京 : 江苏人民出版社, 2012. 193 p.

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksBook (Author)Researchpeer-review

TY - BOOK

T1 - 跨太平洋位移 : 20世纪美国文学中的民族志,翻译和文本间旅行 = transpacific displacement : ethnography, translation, and intertextual travel in twentieth-century American literature

AU - 黄运特,

A2 - 刘东,

A2 - 陈倩,

PY - 2012

Y1 - 2012

N2 - 运用人类学民族志和文化研究的方法,主要以意象派运动、中国当代诗歌在美国的译介、美国华裔文学创作为例,细致勾勒了各种“文化内涵”(包括语言特征、诗学理论、哲学思想、神话传说)在跨太平洋的翻译、重新 书写和民族志建构过程所产生的挪用、戏仿、想象等“位移”现象,并分析了这种“文本旅行”背后的各类“民族志编者”们的身份、语境、动因,从广阔的理论视野帮助读者理解“文化内涵”在跨太洋位移中获得的 重生。

AB - 运用人类学民族志和文化研究的方法,主要以意象派运动、中国当代诗歌在美国的译介、美国华裔文学创作为例,细致勾勒了各种“文化内涵”(包括语言特征、诗学理论、哲学思想、神话传说)在跨太平洋的翻译、重新 书写和民族志建构过程所产生的挪用、戏仿、想象等“位移”现象,并分析了这种“文本旅行”背后的各类“民族志编者”们的身份、语境、动因,从广阔的理论视野帮助读者理解“文化内涵”在跨太洋位移中获得的 重生。

UR - https://commons.ln.edu.hk/sw_master/7625

M3 - Book (Author)

SN - 9787214088048

BT - 跨太平洋位移 : 20世纪美国文学中的民族志,翻译和文本间旅行 = transpacific displacement : ethnography, translation, and intertextual travel in twentieth-century American literature

PB - 江苏人民出版社

CY - 南京

ER -