Abstract
本文第一部分回顾电影研究领域对西方理论与亚洲文本之间关系的跨文化分析争论,以及华语电影研究现存的一些跨文化分析问题。华语电影研究通常使用标准化的西方类型术语——情节剧 (melodrama) ——来分析华语电影中如家庭伦理剧、爱情及艺术电影等类型。基于情节剧和文艺电影在发展历史及理论建构上显著的不同,本文第二部分提出使用"文艺"一词来取代情节剧,并用这个内涵较为接近,并更具启发意义的"文艺"概念来解释华语电影。舍情节剧取文艺电影,可帮助研究者厘清、描述和讨论华语电影史与批评的核心问题。这些问题包括:中国近代电影的伦理角色,电影对不同观众所传递的进步观念,文学改编的角色,对应西方情节剧所做的风格创新,电影导演作为具有社会责任感的艺术家的角色等。同时,本论文对"文艺"这个术语及其意义、脉络和应用分析的转变所作的初步整理,也试图说明如何通过一组新文艺电影资料的分析,形成在中西电影学术领域独具一格的史观。
| Original language | Chinese (Simplified) |
|---|---|
| Pages (from-to) | 81-91 |
| Number of pages | 11 |
| Journal | 现代中文学刊 = Reviews and Research on Chinese Literature |
| Issue number | 2 |
| Publication status | Published - 1 Jan 2011 |
| Externally published | Yes |
Bibliographical note
本文由英文论文“Pitfalls of Cross-cultural Analysis: Chinese Wenyi Film and Melodrama” 翻译改写。Keywords
- 情节剧
- 文艺
- 文艺电影
- 电影研究
- 跨文化分析
Research output
- 1 Journal Article (refereed)
-
Pitfalls of cross-cultural analysis : Chinese wenyi film and melodrama
YEH, Y. Y. E., 1 Jan 2009, In: Asian Journal of Communication. 19, 4, p. 438-452 15 p.Research output: Journal Publications › Journal Article (refereed) › peer-review
23 Link opens in a new tab Citations (Scopus)
Cite this
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver