香港地區漢字認知及使用狀況調查問卷分析

田小琳, 黃翊, 馬毛朋, 李斐, 秦嘉麗

Research output: Journal PublicationsJournal Article (refereed)peer-review

Abstract

香港作為一個中西交流的國際大都會,有其特殊的歷史背景,這使香港人在日常生活中使用的語言文字充滿了地方特色。?所周知,香港實行“兩文三語”的語文教育政策。“兩文三語” 政策的推行,自1997年公佈至今不到二十年的時間,已經深入人心。特區政府關於 “兩文三語” 的說法,始見於董建華特首的施政報告。作為特區行政長官,董建華在施政報告中的說法具有權威性。在1997年、1998年、1999年連續三年的施政報告和政府公佈的《工作進度報告》中,特區政府都極其明確地提出 “兩文三語”的語文教育政策及貫徹這一政策的具體措施。1997年10月,董建華特首在回歸後的第一份施政報告中指出﹕ “我們的理想,是所有中學畢業生都能書寫流暢的中文、英文,並有信心用廣東話、英語和普通話與人溝通。”(見《施政報告》第84節) 1999年 10月的第三份《施政報告》的第69至72節,均為 “改進兩文三語能力”的內容,在第69節中,強調 “特區政府的一貫宗旨,是培養兩文三語都能運用自如的人材。”
Original languageChinese
Pages (from-to)129-152
Number of pages24
Journal文化雜誌
Volume90
Publication statusPublished - 1 Jan 2014

Cite this