Search concepts
|
Selected filters |
Search results
-
2020
Western Theory in East Asian Contexts : Translation and Transtextual Rewriting
CHAN, T. H. L., Nov 2020, Bloomsbury Academic. 248 p.Research output: Scholarly Books | Reports | Literary Works › Book (Author) › peer-review
-
後巴別塔時代的翻譯 : 全球英語與理論轉向
陳德鴻 & 張宇傑 (Translator), 7 Aug 2020, 書林出版有限公司. 248 p.Research output: Scholarly Books | Reports | Literary Works › Book (Translator)
-
2019
Contemporary views of translation in China
CHAN, L. T. H., 2019, A World Atlas of Translation. Gambier, Y. & Stecconi, U. (eds.). John Benjamins Publishing Company, Vol. 145. p. 81-104 23 p.Research output: Book Chapters | Papers in Conference Proceedings › Book Chapter › Research › peer-review
-
Rewriting a Chinese Classic: "Imitative Translation" as Play in Japanese Manga
CHAN, L. T., 28 Jun 2019.Research output: Other Conference Contributions › Conference Paper (other) › Other Conference Paper
-
Translation as International Trade, Translation as Language Service
CHAN, T. H. L., 6 Jul 2019, Korea University of Foreign Languages Institute for Translation and Interpretation Conference: 한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회. Korea University of Foreign Languages Institute for Interpretation and Translation, p. 155-156Research output: Book Chapters | Papers in Conference Proceedings › Conference paper (refereed) › peer-review
-
阅读全球:作为消费者的读者与村上春树翻译现象
陈德鸿 & 宋歌 (Translator), Mar 2019, In: 亚太跨学科翻译研究. 7, p. 1-26Research output: Journal Publications › Article (Translation)
-
2018
21世纪初两个新型读者群 :《哈利·波特》中译本的接受史
陈德鸿, 2018, In: 译苑新谭. 2018, 1, p. 2-8 7 p.Research output: Journal Publications › Article (Translation)
-
Imitation as Translation: From Western Theories of Parody to Japanese Postmodern Pastiches
CHAN, T. H. L., Dec 2018, Contemporary Approaches to Translation Theory and Practice. VALDEON, R. A. (ed.). Routledge, p. 34 - 46Research output: Book Chapters | Papers in Conference Proceedings › Book Chapter › Research › peer-review
-
The dialect(ic)s of control and resistance : Intralingual audiovisual translation in Chinese TV drama
Chan, L. T-H., May 2018, In: International Journal of the Sociology of Language. 2018, 251, p. 89-109 21 p.Research output: Journal Publications › Journal Article (refereed) › peer-review
-
《复旦外国语言文学论丛》翻译专栏序
陈德鸿, Apr 2018, 复旦外国语言文学论丛. 卢丽安 (ed.). 复旦大学外国语言文学学院, Vol. 2018春季号. p. 125Research output: Book Chapters | Papers in Conference Proceedings › Foreword / Postscript
-
阅读理论与“真实”的读者: 浅论20世纪80年代中译小说的接受
陈德鸿, 宋歌 (Translator) & 马汝 (Translator), Apr 2018, 翻译界: Translation Horizons. 外语教学与研究出版社, Vol. 5. p. 4-13 10 p.Research output: Book Chapters | Papers in Conference Proceedings › Book Chapter › Research › peer-review
Open Access -
2017
A survey of the ‘new’ discipline of adaptation studies : between translation and interculturalism
CHAN, T. H. L., May 2017, Chinese Translation Studies in the 21st Century: Current Trends and Emerging Perspectives. VALDEON, R. A. (ed.). Routledge, p. 11-18 8 p.Research output: Book Chapters | Papers in Conference Proceedings › Book Chapter › Research › peer-review
-
Imitation as translation : from Western theories of parody to Japanese postmodern pastiches
CHAN, T. H. L., 2017, In: Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice. 25, 2, p. 214-226 13 p.Research output: Journal Publications › Journal Article (refereed) › peer-review
1 Scopus Citations -
Transgenderism in Japanese manga as radical translation : The Journey to the West goes to Japan
CHAN, T. H. L., 1 Sep 2017, Queering Translation, Translating the Queer: Theory, Practice, Activism. BAER, B. J. & KAINDL, K. (eds.). Routledge, p. 96-111 16 p.Research output: Book Chapters | Papers in Conference Proceedings › Book Chapter › Research › peer-review
1 Scopus Citations -
一部抗译的经典及其商品化 : 论《尤利西斯》中译本“畅销”的原因
陈德鸿, 宋歌 (Translator) & 马汝 (Translator), Dec 2017, In: 外国语文. 33, 6, p. 98-102 5 p.Research output: Journal Publications › Article (Translation)
-
在三门通用语的阴影下 : 翻译在东亚的重新定位
陈德鸿, Sep 2017, 复旦谈译录 (第一輯). 范若恩 & 戴从容 (eds.). 上海三联书店, p. 99-121 23 p. (Translogopoiea: A Fudan Journal of Translation Studies; vol. 1).Research output: Book Chapters | Papers in Conference Proceedings › Book Chapter › Research › peer-review
-
2016
Beyond non-translation and "self-translation" : English as lingua academica in China
CHAN, T. H. L., Jan 2016, In: Translation and Interpreting Studies. 11, 2, p. 152-176 25 p.Research output: Journal Publications › Journal Article (refereed) › peer-review
3 Citations (Scopus) -
From Traditional Parody to Postmodern Pastiche: Imitation in/as Translation, East and West
CHAN, T. H. L., 23 Jul 2016.Research output: Other Conference Contributions › Presentation
-
Japanization and the Chinese “Madman” : triangulating Takeuchi Yoshimi's philosophy of translation
CHAN, L. T., 2016, In: Translation Studies. 9, 1, p. 1-16 16 p.Research output: Journal Publications › Journal Article (refereed) › peer-review
1 Scopus Citations -
More, or less, English? Educational language use in the universities
CHAN, L. T., 2016, Epoch-making in English Language teaching and learning : a special monograph for celebration of ETA-ROC’s 25th Anniversary : selected papers from 2016 PAC & the Twenty-fifth International Symposium on English Teaching= 「2016 泛亞洲國際研討會」 暨「第二十五屆中華民國英語文教學國際研討會論文集」. LEUNG, Y. (ed.). Taiwan: Crane Publishing Co., p. 385-394 10 p.Research output: Book Chapters | Papers in Conference Proceedings › Conference paper (refereed) › peer-review
-
Parody, Transgenderism and Japanese Manga Versions of The Journey to the West
CHAN, T. H. L., 9 Jul 2016.Research output: Other Conference Contributions › Conference Paper (other) › Other Conference Paper › peer-review
-
Reader response and reception theory
CHAN, L. T., 2016, Researching translation and interpreting. ANGELELLI, C. V. & BAER, B. J. (eds.). London: Taylor and Francis Inc., p. 146-154 9 p.Research output: Book Chapters | Papers in Conference Proceedings › Book Chapter › Research › peer-review
6 Citations (Scopus) -
從翻譯的角度看英語教學
陳德鴻, Mar 2016, In: 語言之道. 6, p. 51-53 3 p.Research output: Journal Publications › Policy or Profession paper › Profession
-
2015
Post-communicative pedagogies : revisiting the translation method of teaching English in East Asia
CHAN, L. T., 2015, In: Translation and Interpreting. 7, 2, p. 75-90 16 p.Research output: Journal Publications › Journal Article (refereed) › peer-review
Open Access -
翻譯面面觀:陳德鴻教授訪談錄
單德興 & 陳德鴻, Sep 2015, Compilation and Translation Review = 編譯論叢, 8, 2, p. 175-200.Research output: Other Publications › Other Article › Communication
Open Access -
2014
Janus-faced Hana yori dango : transnational adaptations in East Asia and the globalization thesis
CHAN, L. T., 30 Mar 2014, In: Asian Cultural Studies. 40, p. 61-77 17 p.Research output: Journal Publications › Journal Article (refereed)
Open Access -
Under the shadow of three lingua francae : repositioning translation in East Asia
CHAN, L. T., 2014, In: Asia Pacific Translation and Intercultural Studies. 1, 1, p. 12-27 16 p.Research output: Journal Publications › Journal Article (refereed) › peer-review
-
语境重构的诗学 : 《道连·葛雷的画像》之中文译写的互文性
陳德鴻 (Translator), Jul 2014, 比较诗学读本(中国卷). 杨乃乔 (ed.). 中國: 首都师范大学出版社, p. 336-348 13 p.Research output: Book Chapters | Papers in Conference Proceedings › Book Chapter (Translator)
-
2013
An empirical study of the perceived benefits of final-year translation projects to undergraduate translation students
CHAN, L. T. & LIU, F. C., Jan 2013, In: FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction = International Journal of Interpretation and Translation. 11, 2, p. 19-41 23 p.Research output: Journal Publications › Journal Article (refereed) › peer-review
-
Book review : Asian-centrism and the Japanese translation of China
CHAN, L. T., Mar 2013, In: 翻譯季刊 = Translation Quarterly. 67, p. 101-107 7 p.Research output: Journal Publications › Review article › Book review
-
Hidden translation as academic practice : translating Xiaoshuo (Small talk) and American sinology
CHAN, L. T., Aug 2013, In: Korea Journal of Chinese Language and Literature. 55, p. 303-330 28 p.Research output: Journal Publications › Journal Article (refereed) › peer-review
-
2012
A survey of the 'new' discipline of adaptation studies : between translation and interculturalism
CHAN, T. H. L., 1 Jan 2012, In: Perspectives: Studies in Translatology. 20, 4, p. 411-418 8 p.Research output: Journal Publications › Journal Article (refereed) › peer-review
10 Citations (Scopus) -
2011
Confluences : translation research in Chinese and Asian contexts
LIU, C. C. (ed.) & CHAN, T. H. L. (ed.), 2011, Hong Kong Translation Society.Research output: Scholarly Books | Reports | Literary Works › Book (Editor) › Education
-
Translating Chinese philosophy : reflections on the sinological tradition and the question of terms
CHAN, T. H. L., 1 Jan 2011, Confluences: Translation Research in Chinese and Asian Contexts. p. 178-192 15 p.Research output: Book Chapters | Papers in Conference Proceedings › Book Chapter › Research › peer-review
-
蛻變中的中國翻譯研究
劉靖之 (ed.) & 陳德鴻 (ed.), 2011, 香港翻譯學會.Research output: Scholarly Books | Reports | Literary Works › Book (Editor) › Education