Search concepts
|
Selected filters |
- 1 - 50 out of 68 results
- Export search results
Search results
-
2011
Book review : Contemporary Chinese literature : from the Cultural Revolution to the future by Yibing Huang
STERK, D. C., 1 Aug 2011, In: Modern Chinese Literature and Culture.Research output: Journal Publications › Review article › Book review
-
Hard of hearing: 失聰者
張啟疆 & STERK, D. C. (Translator), 1 Dec 2011, Grand impressions : a selection of 20th-century Taiwan short stories = 回首塵寰 : 二十世紀臺灣短篇小說精選. National Academy for Educational Research, p. 23-32 10 p.Research output: Book Chapters | Papers in Conference Proceedings › Book Chapter (Translator)
-
Revisiting the past: 訪舊
LIU, D. J. & STERK, D. C. (Translator), 25 Dec 2011, In: The Taipei Chinese Pen = 當代台灣文學英譯. 39, 4, p. 37-41 5 p.Research output: Journal Publications › Article (Translation)
4 Citations (Scopus) -
The Green and Red Gang: 青紅幫
LIU, D. J. & STERK, D. C. (Translator), 25 Dec 2011, In: The Taipei Chinese Pen = 當代台灣文學英譯. 39, 4, p. 30-36 7 p.Research output: Journal Publications › Article (Translation)
-
The spirit of Deer town : and the redemption of Li Ang's uncanny literary home
STERK, D. C., 1 Jan 2011, In: Chinese Literature Today. 2, 1, p. 24-30 7 p.Research output: Journal Publications › Journal Article (refereed) › peer-review
-
When Finehouse Liu met Prosper Wang: 當劉宅好遇見阿旺
WANG, D. C. & STERK, D. C. (Translator), 25 Sep 2011, In: The Taipei Chinese Pen = 當代台灣文學英譯. 39, 3, p. 59-71 13 p.Research output: Journal Publications › Article (Translation)
-
2012
Antonio Chen on Taiwanese novelists in 2011: 台灣製造的文學品味 : 2011年的台灣小說
CHEN, C. C. A. & STERK, D. C. (Translator), 2012, In: Asymptotoe.Research output: Journal Publications › Article (Translation)
Open Access -
Betrayal
CHANG, B., STERK, D. C. (Translator), HU, B. (Translator) & MAK, C. (Translator), 1 Jan 2012, Bridges : a global anthology of short stories. LEE, M. A. (ed.). Temenos Publishing, p. 57-67 11 p.Research output: Book Chapters | Papers in Conference Proceedings › Book Chapter (Translator)
-
Cat rescue exercises: 與貓演習
TONG, W. G. & STERK, D. C. (Translator), 25 Sep 2012, In: The Taipei Chinese Pen = 當代台灣文學英譯. 40, 3, p. 56-69 14 p.Research output: Journal Publications › Article (Translation)
-
The hydroelectric station: 水电站
STERK, D. C. (Translator), 1 Mar 2012, Pathlight : New Chinese Writing = 路灯. Foreign Language Press, Vol. 2. p. 22-26 5 p.Research output: Book Chapters | Papers in Conference Proceedings › Book Chapter (Translator)
-
The "Indian gift" and the Taiwan indigenous literary hunter's gift
STERK, D. C., 1 Jan 2012, In: Studia Orientalia Slovaca. 11, 1, p. 79-100 22 p.Research output: Journal Publications › Journal Article (refereed) › peer-review
-
The threshing machine: 脫粒机
STERK, D. C. (Translator), 1 Mar 2012, Pathlight : New Chinese Writing = 路灯. Foreign Language Press, Vol. 2. p. 27-31 5 p.Research output: Book Chapters | Papers in Conference Proceedings › Book Chapter (Translator)
-
投之以羊血,報之以水果 : 台灣文學獵人之禮做為個人、群體和生態的認同象徵
石岱崙, 1 Mar 2012, In: 文化越界 = Cross-cultural Studies. 1, 7, p. 121-146 26 p.Research output: Journal Publications › Journal Article (refereed) › peer-review
-
2013
The hunter's gift in ecorealist indigenous fiction from Taiwan
STERK, D., Dec 2013, In: Archiv Orientalni. 81, 3, p. 555-580 26 p.Research output: Journal Publications › Journal Article (refereed) › peer-review
-
The man with the compound eyes : a novel
WU, M. Y. & STERK, D. C. (Translator), 2013, New York: Vintage.Research output: Scholarly Books | Reports | Literary Works › Book (Translator)
-
What I learned translating Wu Ming-yi's The man with the compound eyes: 學而時譯之 : 《複眼人》英譯者的學習札記
STERK, D., Sep 2013, In: 編譯論叢. 6, 2, p. 253-261 9 p.Research output: Journal Publications › Journal Article (refereed) › peer-review
Open Access -
《不一樣的月光 : 尋找沙韻》 : 台灣首部原住民導演院線電影的教育意義 : よる台湾初のチェーン興行映画における教育意義『それぞれの月明かり――サユンを探して』――原住民族監督に : Finding Sayun : the educational meaning of Taiwan's first movie directed by an aborigine played in theaters
石岱崙, Feb 2013, In: 原教界 = Aboriginal Education World. 49, p. 36-39 4 p.Research output: Journal Publications › Journal Article (refereed) › peer-review
Open Access -
2014
A letter from Darryl Sterk to his mother
STERK, D. C., 5 Jan 2014, Nee Hao Magazine.Research output: Other Publications › Other Article › Communication
Open Access -
Boulevard of broken dreams excerpt: 《碎夢大道》摘譯
HSU, W. & STERK, D. C. (Translator), 15 Dec 2014, In: Books From Taiwan. 1, p. 48-55 8 p.Research output: Journal Publications › Article (Translation)
-
Footprints, sort of : superfluous words on the launch of the "Newsletter of literary friends"
ZHONG, Z. & STERK, D. C. (Translator), 1 Jan 2014, The Columbia Sourcebook of Literary Taiwan. Columbia University Press, p. 333-338 6 p.Research output: Book Chapters | Papers in Conference Proceedings › Book Chapter (Translator)
-
Grandpa’s other wife: 另外一個太太
CHANG, Y. J. & STERK, D. C. (Translator), 25 Sep 2014, In: The Taipei Chinese Pen = 當代台灣文學英譯. 42, 3, p. 50-64 15 p.Research output: Journal Publications › Article (Translation)
-
Ironic indigenous primitivism : Taiwan's first 'native feature' in an era of ethnic tourism
STERK, D., 2014, In: Journal of Chinese Cinemas. 8, 3, p. 209-225 17 p.Research output: Journal Publications › Journal Article (refereed) › peer-review
2 Citations (Scopus) -
Newsletter of literary friends : correspondence between Zhong Zhaozheng and Zhong Lihe
ZHONG, Z., ZHONG, L. & STERK, D. C. (Translator), 1 Jan 2014, The Columbia Sourcebook of Literary Taiwan. Columbia University Press, p. 174-178 5 p.Research output: Book Chapters | Papers in Conference Proceedings › Book Chapter (Translator)
-
She waves the flag : preface to Ping Lu's new collection "Who killed XXX"
ZHANG, X. & STERK, D. C. (Translator), 1 Jan 2014, The Columbia Sourcebook of Literary Taiwan. Columbia University Press, p. 391-393 3 p.Research output: Book Chapters | Papers in Conference Proceedings › Book Chapter (Translator)
-
Taiwanese literature off the page
STERK, D. C., 15 Dec 2014, In: Books From Taiwan. 1, p. 6-8 3 p.Research output: Journal Publications › Journal Article (refereed) › peer-review
-
Taiwanese writers whose works burst with local color
WANG, D. & STERK, D. C. (Translator), 1 Jan 2014, The Columbia Sourcebook of Literary Taiwan. Columbia University Press, p. 188-189 2 p.Research output: Book Chapters | Papers in Conference Proceedings › Book Chapter (Translator)
-
War of the bubbles excerpt: 《泡沫戰爭》摘譯
KAO, Y. F. & STERK, D. C. (Translator), 15 Dec 2014, In: Books From Taiwan. 1, p. 22-47 26 p.Research output: Journal Publications › Article (Translation)
-
2015
Death is a tiger butterfly: 死亡是一隻樺斑蝶
吳明益 & STERK, D. C. (Translator), 1 Apr 2015, Pathlight : New Chinese Writing = 路灯. Foreign Language Press, p. 8-17 10 p.Research output: Book Chapters | Papers in Conference Proceedings › Book Chapter (Translator)
-
Ground zero excerpt: 《零地點》摘譯
ZHENG, E. & STERK, D. C. (Translator), 30 Jun 2015, In: Books From Taiwan. 2, p. 76-77 2 p.Research output: Journal Publications › Article (Translation)
-
In the tenement on Duckweed Lane
HAO, Y. H. & STERK, D. C. (Translator), 1 Jan 2015, Island calling : Literature@Taiwan : Taiwan-Germany Literature Exchange Program 2015. p. 15-31 17 p.Research output: Book Chapters | Papers in Conference Proceedings › Book Chapter (Translator)
-
New Year's Eve: 大年夜
LIU, D. J. & STERK, D. C. (Translator), 25 Jun 2015, In: The Taipei Chinese Pen = 當代台灣文學英譯. 43, 2, p. 78-83 6 p.Research output: Journal Publications › Article (Translation)
-
Screwed by fate? The prostitute and the critique of liberalism in Backed against the sea
STERK, D., 2015, Reading Wang Wenxing : critical essays. SCIBAN, S-N. & PIDHAINY, I. (eds.). New York: Cornell University East Asia Program, p. 53-77 25 p.Research output: Book Chapters | Papers in Conference Proceedings › Book Chapter › Research
-
The bear whispers to me : the story of a bear and a boy
CHANG, Y. T. & STERK, D. C. (Translator), 2015, Singapore: Balestier Press.Research output: Scholarly Books | Reports | Literary Works › Book (Translator)
-
The bicycle: 自行车
胡學文 & STERK, D. C. (Translator), 1 Nov 2015, Pathlight : New Chinese Writing = 路灯. Foreign Language Press, Vol. 13.Research output: Book Chapters | Papers in Conference Proceedings › Book Chapter (Translator)
-
The moonlight trilogy excerpt: 《月光三部曲》摘譯
CHANG, C. H. & STERK, D. C. (Translator), 30 Jun 2015, In: Books From Taiwan. 2, p. 50-55 6 p.Research output: Journal Publications › Article (Translation)
-
The offshore island bible excerpt: 《外島書》摘譯
HO, C. H. & STERK, D. C. (Translator), 30 Jun 2015, In: Books From Taiwan. 2, p. 78-79 2 p.Research output: Journal Publications › Article (Translation)
-
The stolen bicycle excerpt: 《單車失竊記》摘譯
吳明益 & STERK, D. C. (Translator), 14 Dec 2015, In: Books From Taiwan. 3, p. 22-27 6 p.Research output: Journal Publications › Article (Translation)
-
The tree fort on carnation lane: 《花街樹屋》摘譯
HO, C. H. H. & STERK, D. C. (Translator), 30 Jun 2015, In: Books From Taiwan. 2, p. 80-81 2 p.Research output: Journal Publications › Article (Translation)
-
Transforming frontiers : the imagined geography of Taiwan's internal frontiers in postwar indigenous films
STERK, D., 1 Sep 2015, In: Taiwan Journal of Indigenous Studies = 台灣原住民族研究季刊. 8, 2, p. 67-114 48 p.Research output: Journal Publications › Journal Article (refereed) › peer-review
-
2016
Miss Kiwi: 奇異果小姐
LIN-GÓRECKA, W. Y. & STERK, D. C. (Translator), 1 Jan 2016, In: Absinthe: A Journal of World Literature in Translation. 76, p. 71Research output: Journal Publications › Article (Translation)
-
Shenzheners : stories
XUE, Y. & STERK, D. C. (Translator), 2016, Quebec: Linda Leith Publishing Inc.Research output: Scholarly Books | Reports | Literary Works › Book (Translator)
-
Song of coarse clothes: 布衣之诗
蔡东 & STERK, D. C. (Translator), 1 Jan 2016, Pathlight : New Chinese Writing = 路灯. Foreign Language Press, p. 98-111 14 p.Research output: Book Chapters | Papers in Conference Proceedings › Book Chapter (Translator)
-
The apotheosis of montage : the videomosaic gaze of The man with the compound eyes as postmodern ecological sublime
STERK, D., 2016, In: Modern Chinese Literature and Culture. 28, 2, p. 183-222 40 p.Research output: Journal Publications › Journal Article (refereed) › peer-review
5 Citations (Scopus) -
The bear whispers to me: 熊兒悄聲對我說
CHANG, Y. T. & STERK, D. C. (Translator), 1 Jan 2016, In: Absinthe: A Journal of World Literature in Translation. 22, p. 57-64 8 p.Research output: Journal Publications › Article (Translation)
-
The skeletor: 骷髏樓
LIN-GÓRECKA, W. Y. & STERK, D. C. (Translator), 1 Jan 2016, In: Absinthe: A Journal of World Literature in Translation. 22, p. 3-7 5 p.Research output: Journal Publications › Article (Translation)
-
The Solaris Stop: 索拉力車站
LIN-GÓRECKA, W. Y. & STERK, D. C. (Translator), 1 Jan 2016, In: Absinthe: A Journal of World Literature in Translation. 114, p. 109Research output: Journal Publications › Article (Translation)
-
2017
Clipped wings, a history : excerpt: 剪翼史 : 節譯
WANG, W. H. & STERK, D. C. (Translator), 1 Jan 2017, In: Taiwan Literature : English Translation Series = 台灣文學 : 英譯叢刊. 39, p. 9-14 6 p.Research output: Journal Publications › Article (Translation)
-
Dr. Bethune's children : a novel
XUE, Y. & STERK, D. C. (Translator), 2017, Quebec: Linda Leith Publishing Inc.Research output: Scholarly Books | Reports | Literary Works › Book (Translator)
-
Mona Rudo's scar : two kinds of epic identity in Seediq bale
STERK, D. C., Jun 2017, Taiwan cinema : international reception and social change. CHIU, K., RAWNSLEY, M. T. & RAWNSLEY, G. D. (eds.). Routledge, p. 173-189 17 p.Research output: Book Chapters | Papers in Conference Proceedings › Book Chapter › Research › peer-review
1 Citation (Scopus) -
The grammatical artistry of Chinese-English translation
STERK, D. C., Oct 2017, The Routledge handbook of Chinese translation. SHEI, C. & GAO, Z-M. (eds.). Routledge, p. 129-146 18 p.Research output: Book Chapters | Papers in Conference Proceedings › Book Chapter › Research › peer-review