Find Research Outputs

Search in all content

Filters for Research Outputs

Search concepts
Selected filters

Publication Year

  • 2020
  • 2019
  • 2018
  • 2017
  • 2016
  • 2015
  • 2014
  • 2013
  • 2012
  • 2011

Author

  • Darryl Cameron STERK
Article (Translation)

Antonio Chen on Taiwanese novelists in 2011: 台灣製造的文學品味 : 2011年的台灣小說

CHEN, C. C. A. & STERK, D. C. (Translator), 2012, In : Asymptotoe.

Research output: Journal PublicationsArticle (Translation)

Open Access

Boulevard of broken dreams excerpt: 《碎夢大道》摘譯

HSU, W. & STERK, D. C. (Translator), 15 Dec 2014, In : Books From Taiwan. 1, p. 48-55 8 p.

Research output: Journal PublicationsArticle (Translation)

Cat rescue exercises: 與貓演習

TONG, W. G. & STERK, D. C. (Translator), 25 Sep 2012, In : The Taipei Chinese Pen = 當代台灣文學英譯. 40, 3, p. 56-69 14 p.

Research output: Journal PublicationsArticle (Translation)

Clipped wings, a history : excerpt: 剪翼史 : 節譯

WANG, W. H. & STERK, D. C. (Translator), 1 Jan 2017, In : Taiwan Literature : English Translation Series = 台灣文學 : 英譯叢刊. 39, p. 9-14 6 p.

Research output: Journal PublicationsArticle (Translation)

Grandpa’s other wife: 另外一個太太

CHANG, Y. J. & STERK, D. C. (Translator), 25 Sep 2014, In : The Taipei Chinese Pen = 當代台灣文學英譯. 42, 3, p. 50-64 15 p.

Research output: Journal PublicationsArticle (Translation)

Ground zero excerpt: 《零地點》摘譯

ZHENG, E. & STERK, D. C. (Translator), 30 Jun 2015, In : Books From Taiwan. 2, p. 76-77 2 p.

Research output: Journal PublicationsArticle (Translation)

Miss Kiwi: 奇異果小姐

LIN-GÓRECKA, W. Y. & STERK, D. C. (Translator), 1 Jan 2016, In : Absinthe: A Journal of World Literature in Translation. 76, p. 71

Research output: Journal PublicationsArticle (Translation)

New Year's Eve: 大年夜

LIU, D. J. & STERK, D. C. (Translator), 25 Jun 2015, In : The Taipei Chinese Pen = 當代台灣文學英譯. 43, 2, p. 78-83 6 p.

Research output: Journal PublicationsArticle (Translation)

Revisiting the past: 訪舊

LIU, D. J. & STERK, D. C. (Translator), 25 Dec 2011, In : The Taipei Chinese Pen = 當代台灣文學英譯. 39, 4, p. 37-41 5 p.

Research output: Journal PublicationsArticle (Translation)

4 Citations (Scopus)

The bear whispers to me: 熊兒悄聲對我說

CHANG, Y. T. & STERK, D. C. (Translator), 1 Jan 2016, In : Absinthe: A Journal of World Literature in Translation. 22, p. 57-64 8 p.

Research output: Journal PublicationsArticle (Translation)

The Green and Red Gang: 青紅幫

LIU, D. J. & STERK, D. C. (Translator), 25 Dec 2011, In : The Taipei Chinese Pen = 當代台灣文學英譯. 39, 4, p. 30-36 7 p.

Research output: Journal PublicationsArticle (Translation)

The moonlight trilogy excerpt: 《月光三部曲》摘譯

CHANG, C. H. & STERK, D. C. (Translator), 30 Jun 2015, In : Books From Taiwan. 2, p. 50-55 6 p.

Research output: Journal PublicationsArticle (Translation)

The offshore island bible excerpt: 《外島書》摘譯

HO, C. H. & STERK, D. C. (Translator), 30 Jun 2015, In : Books From Taiwan. 2, p. 78-79 2 p.

Research output: Journal PublicationsArticle (Translation)

The skeletor: 骷髏樓

LIN-GÓRECKA, W. Y. & STERK, D. C. (Translator), 1 Jan 2016, In : Absinthe: A Journal of World Literature in Translation. 22, p. 3-7 5 p.

Research output: Journal PublicationsArticle (Translation)

The Solaris Stop: 索拉力車站

LIN-GÓRECKA, W. Y. & STERK, D. C. (Translator), 1 Jan 2016, In : Absinthe: A Journal of World Literature in Translation. 114, p. 109

Research output: Journal PublicationsArticle (Translation)

The stolen bicycle excerpt: 《單車失竊記》摘譯

吳明益 & STERK, D. C. (Translator), 14 Dec 2015, In : Books From Taiwan. 3, p. 22-27 6 p.

Research output: Journal PublicationsArticle (Translation)

The tree fort on carnation lane: 《花街樹屋》摘譯

HO, C. H. H. & STERK, D. C. (Translator), 30 Jun 2015, In : Books From Taiwan. 2, p. 80-81 2 p.

Research output: Journal PublicationsArticle (Translation)

War of the bubbles excerpt: 《泡沫戰爭》摘譯

KAO, Y. F. & STERK, D. C. (Translator), 15 Dec 2014, In : Books From Taiwan. 1, p. 22-47 26 p.

Research output: Journal PublicationsArticle (Translation)

When Finehouse Liu met Prosper Wang: 當劉宅好遇見阿旺

WANG, D. C. & STERK, D. C. (Translator), 25 Sep 2011, In : The Taipei Chinese Pen = 當代台灣文學英譯. 39, 3, p. 59-71 13 p.

Research output: Journal PublicationsArticle (Translation)

Book (Author)

Indigenous Cultural Translation : A Thick Description of Seediq Bale

STERK, D. C., 13 May 2020, 1st ed. Routledge. 194 p. (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies)

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksBook (Author)

Book (Translator)

Dr. Bethune's children : a novel

XUE, Y. & STERK, D. C. (Translator), 2017, Quebec: Linda Leith Publishing Inc.

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksBook (Translator)

Shenzheners : stories

XUE, Y. & STERK, D. C. (Translator), 2016, Quebec: Linda Leith Publishing Inc.

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksBook (Translator)

The bear whispers to me : the story of a bear and a boy

CHANG, Y. T. & STERK, D. C. (Translator), 2015, Singapore: Balestier Press.

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksBook (Translator)

The man with the compound eyes : a novel

WU, M. Y. & STERK, D. C. (Translator), 2013, New York: Vintage.

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksBook (Translator)

The Stolen Bicycle

WU, M. Y. & STERK, D. C. (Translator), 10 Apr 2018, Text Publishing. 416 p.

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksBook (Translator)

The tree fort on Carnation Lane : a novel

HO, C. H. H. & STERK, D. C. (Translator), 2017, London: Balestier Press.

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksBook (Translator)

Wedding in autumn and other stories

SHIH, C. Y. & STERK, D. C. (Translator), Jun 2018, London: Balestier Press. 118 p.

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksBook (Translator)

Book Chapter

An Ecotranslation Manifesto: On the Translation of Bionyms in Nativist and Nature Writing from Taiwan

STERK, D., 15 Aug 2019, Chinese Environmental Humanities : Practices of Environing at the Margins. CHANG, C. (ed.). Springer International Publishing, p. 119-140 (Chinese Literature and Culture in the World book series (CLCW)).

Research output: Book Chapters | Papers in Conference ProceedingsBook ChapterResearchpeer-review

Mona Rudo's scar : two kinds of epic identity in Seediq bale

STERK, D. C., Jun 2017, Taiwan cinema : international reception and social change. CHIU, K., RAWNSLEY, M. T. & RAWNSLEY, G. D. (eds.). Routledge, p. 173-189 17 p.

Research output: Book Chapters | Papers in Conference ProceedingsBook ChapterResearchpeer-review

Screwed by fate? The prostitute and the critique of liberalism in Backed against the sea

STERK, D., 2015, Reading Wang Wenxing : critical essays. SCIBAN, S-N. & PIDHAINY, I. (eds.). New York: Cornell University East Asia Program, p. 53-77 25 p.

Research output: Book Chapters | Papers in Conference ProceedingsBook ChapterResearch

The grammatical artistry of Chinese-English translation

STERK, D. C., Oct 2017, The Routledge handbook of Chinese translation. SHEI, C. & GAO, Z-M. (eds.). Routledge, p. 129-146 18 p.

Research output: Book Chapters | Papers in Conference ProceedingsBook ChapterResearchpeer-review

Book Chapter (Translator)

Betrayal

CHANG, B., STERK, D. C. (Translator), HU, B. (Translator) & MAK, C. (Translator), 1 Jan 2012, Bridges : a global anthology of short stories. LEE, M. A. (ed.). Temenos Publishing, p. 57-67 11 p.

Research output: Book Chapters | Papers in Conference ProceedingsBook Chapter (Translator)Translation

Death is a tiger butterfly: 死亡是一隻樺斑蝶

吳明益 & STERK, D. C. (Translator), 1 Apr 2015, Pathlight : New Chinese Writing = 路灯. Foreign Language Press, p. 8-17 10 p.

Research output: Book Chapters | Papers in Conference ProceedingsBook Chapter (Translator)Translation

Footprints, sort of : superfluous words on the launch of the "Newsletter of literary friends"

ZHONG, Z. & STERK, D. C. (Translator), 1 Jan 2014, The Columbia Sourcebook of Literary Taiwan. Columbia University Press, p. 333-338 6 p.

Research output: Book Chapters | Papers in Conference ProceedingsBook Chapter (Translator)Translation

Hard of hearing: 失聰者

張啟疆 & STERK, D. C. (Translator), 1 Dec 2011, Grand impressions : a selection of 20th-century Taiwan short stories = 回首塵寰 : 二十世紀臺灣短篇小說精選. National Academy for Educational Research, p. 23-32 10 p.

Research output: Book Chapters | Papers in Conference ProceedingsBook Chapter (Translator)Translation

In the tenement on Duckweed Lane

HAO, Y. H. & STERK, D. C. (Translator), 1 Jan 2015, Island calling : Literature@Taiwan : Taiwan-Germany Literature Exchange Program 2015. p. 15-31 17 p.

Research output: Book Chapters | Papers in Conference ProceedingsBook Chapter (Translator)Translation

Newsletter of literary friends : correspondence between Zhong Zhaozheng and Zhong Lihe

ZHONG, Z., ZHONG, L. & STERK, D. C. (Translator), 1 Jan 2014, The Columbia Sourcebook of Literary Taiwan. Columbia University Press, p. 174-178 5 p.

Research output: Book Chapters | Papers in Conference ProceedingsBook Chapter (Translator)Translation

She waves the flag : preface to Ping Lu's new collection "Who killed XXX"

ZHANG, X. & STERK, D. C. (Translator), 1 Jan 2014, The Columbia Sourcebook of Literary Taiwan. Columbia University Press, p. 391-393 3 p.

Research output: Book Chapters | Papers in Conference ProceedingsBook Chapter (Translator)Translation

Song of coarse clothes: 布衣之诗

蔡东 & STERK, D. C. (Translator), 1 Jan 2016, Pathlight : New Chinese Writing = 路灯. Foreign Language Press, p. 98-111 14 p.

Research output: Book Chapters | Papers in Conference ProceedingsBook Chapter (Translator)Translation

Taiwanese writers whose works burst with local color

WANG, D. & STERK, D. C. (Translator), 1 Jan 2014, The Columbia Sourcebook of Literary Taiwan. Columbia University Press, p. 188-189 2 p.

Research output: Book Chapters | Papers in Conference ProceedingsBook Chapter (Translator)Translation

The bicycle: 自行车

胡學文 & STERK, D. C. (Translator), 1 Nov 2015, Pathlight : New Chinese Writing = 路灯. Foreign Language Press, Vol. 13.

Research output: Book Chapters | Papers in Conference ProceedingsBook Chapter (Translator)Translation

The hydroelectric station: 水电站

STERK, D. C. (Translator), 1 Mar 2012, Pathlight : New Chinese Writing = 路灯. Foreign Language Press, Vol. 2. p. 22-26 5 p.

Research output: Book Chapters | Papers in Conference ProceedingsBook Chapter (Translator)Translation

The threshing machine: 脫粒机

STERK, D. C. (Translator), 1 Mar 2012, Pathlight : New Chinese Writing = 路灯. Foreign Language Press, Vol. 2. p. 27-31 5 p.

Research output: Book Chapters | Papers in Conference ProceedingsBook Chapter (Translator)Translation

Conference Paper (other)

Loan word or neologism? Translating modernity into an indigenous language in Taiwan

STERK, D., 4 Jul 2018.

Research output: Other Conference ContributionsConference Paper (other)Researchpeer-review

Journal Article (refereed)

Ecologising Seediq: Towards an Ecology of an Endangered Indigenous Language from Taiwan

STERK, D., 18 Mar 2020, In : International Journal of Taiwan Studies. 18 p.

Research output: Journal PublicationsJournal Article (refereed)

Ironic indigenous primitivism : Taiwan's first 'native feature' in an era of ethnic tourism

STERK, D., 2014, In : Journal of Chinese Cinemas. 8, 3, p. 209-225 17 p.

Research output: Journal PublicationsJournal Article (refereed)

1 Scopus Citations

Taiwanese literature off the page

STERK, D. C., 15 Dec 2014, In : Books From Taiwan. 1, p. 6-8 3 p.

Research output: Journal PublicationsJournal Article (refereed)

4 Citations (Scopus)

The hunter's gift in ecorealist indigenous fiction from Taiwan

STERK, D., Dec 2013, In : Archiv Orientalni. 81, 3, p. 555-580 26 p.

Research output: Journal PublicationsJournal Article (refereed)

The "Indian gift" and the Taiwan indigenous literary hunter's gift

STERK, D. C., 1 Jan 2012, In : Studia Orientalia Slovaca. 11, 1, p. 79-100 22 p.

Research output: Journal PublicationsJournal Article (refereed)