Search concepts
|
Selected filters |
- 1 - 50 out of 52 results
- Export search results
Search results
-
2020
Home Sickness
LAY, C. & STERK, D. (Translator), Feb 2020, Cambria Press. 220 p.Research output: Scholarly Books | Reports | Literary Works › Book (Translator)
-
Indigenous Cultural Translation : A Thick Description of Seediq Bale
STERK, D. C., 6 May 2020, 1st ed. Taylor and Francis. 194 p. (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies)Research output: Scholarly Books | Reports | Literary Works › Book (Author) › peer-review
-
Putting More Words in Chief Seattle's Mouth: A Seediq Translation of Chief Seattle's Speech
STERK, D., Dec 2020, In: 南島誌 Ora Nui-4 Māori literary journal : New Zealand& Taiwan Special Edition. p. 216-222 7 p.Research output: Journal Publications › Policy or Profession paper › Profession
-
The fish that lived in a tree: lokot: 樹上的魚《Lokot 鳥巢蕨》
桂春‧米雅 & STERK, D. C. (Translator), Feb 2020, 行政院農業委員會林務局. 44 p.Research output: Scholarly Books | Reports | Literary Works › Book (Translator)
-
Walis Nokan 瓦歷斯‧諾幹
STERK, D., Nov 2020, Dictionary of Literary Biography: Volume 387 : Chinese poets since 1949. Blackbirch Press, Vol. 387. p. 159-165 7 p.Research output: Book Chapters | Papers in Conference Proceedings › Reference Entry
-
前塵與前程 : 舞鶴的小說與湯湘竹的紀錄片的兩種「餘生」
石岱崙, 29 Oct 2020, 霧社事件 : 台灣歷史和文化讀本. Berry, M. (ed.). 麥田出版股份有限公司, p. 405-424 20 p.Research output: Book Chapters | Papers in Conference Proceedings › Book Chapter › Research › peer-review
-
2019
An Ecotranslation Manifesto: On the Translation of Bionyms in Nativist and Nature Writing from Taiwan
STERK, D., 15 Aug 2019, Chinese Environmental Humanities : Practices of Environing at the Margins. CHANG, C. (ed.). Springer International Publishing, p. 119-140 (Chinese Literature and Culture in the World book series (CLCW)).Research output: Book Chapters | Papers in Conference Proceedings › Book Chapter › Research › peer-review
-
Compromises in Translating Wu Ming-Yi’s Uncompromising Localism
STERK, D., Jun 2019, In: Ex-position. 41, p. 147-153 7 p.Research output: Journal Publications › Policy or Profession paper › Profession › peer-review
Open AccessFile -
Critical women in Seediq Bale : a response to Professor Chin-Ju LIN concerning Seediq cultural politics
STERK, D. C., 4 Sep 2019, Taiwan Insight, Sep 2019.Research output: Other Publications › Other Article › Communication
-
Translation in the dialect dynamics of a multistandard indigenous language
STERK, D., Dec 2019, In: mTm: a translation journal. 11, p. 138-156 19 p.Research output: Journal Publications › Journal Article (refereed) › peer-review
-
2018
Loan word or neologism? Translating modernity into an indigenous language in Taiwan
STERK, D., 4 Jul 2018.Research output: Other Conference Contributions › Conference Paper (other) › Research › peer-review
-
Scales of Injustice: The Complete Fiction of Lōa Hô
Lōa, H. & STERK, D. C. (Translator), 27 Apr 2018, Honford Star. 288 p.Research output: Scholarly Books | Reports | Literary Works › Literary Works (Translator)
-
The Indexicality of Indigenous Language use in Taiwanese Film and Literature
STERK, D., 16 Nov 2018.Research output: Other Conference Contributions › Presentation
-
The Stolen Bicycle
WU, M. Y. & STERK, D. C. (Translator), 10 Apr 2018, Text Publishing. 416 p.Research output: Scholarly Books | Reports | Literary Works › Book (Translator)
-
Wedding in autumn and other stories
SHIH, C. Y. & STERK, D. C. (Translator), Jun 2018, London: Balestier Press. 118 p.Research output: Scholarly Books | Reports | Literary Works › Book (Translator)
-
50 Downloads (Pure)
-
2017
Clipped wings, a history : excerpt: 剪翼史 : 節譯
WANG, W. H. & STERK, D. C. (Translator), 1 Jan 2017, In: Taiwan Literature : English Translation Series = 台灣文學 : 英譯叢刊. 39, p. 9-14 6 p.Research output: Journal Publications › Article (Translation)
-
Dr. Bethune's children : a novel
XUE, Y. & STERK, D. C. (Translator), 2017, Quebec: Linda Leith Publishing Inc.Research output: Scholarly Books | Reports | Literary Works › Book (Translator)
-
Mona Rudo's scar : two kinds of epic identity in Seediq bale
STERK, D. C., Jun 2017, Taiwan cinema : international reception and social change. CHIU, K., RAWNSLEY, M. T. & RAWNSLEY, G. D. (eds.). Routledge, p. 173-189 17 p.Research output: Book Chapters | Papers in Conference Proceedings › Book Chapter › Research › peer-review
1 Citation (Scopus) -
The grammatical artistry of Chinese-English translation
STERK, D. C., Oct 2017, The Routledge handbook of Chinese translation. SHEI, C. & GAO, Z-M. (eds.). Routledge, p. 129-146 18 p.Research output: Book Chapters | Papers in Conference Proceedings › Book Chapter › Research › peer-review
-
The tree fort on Carnation Lane : a novel
HO, C. H. H. & STERK, D. C. (Translator), 2017, London: Balestier Press.Research output: Scholarly Books | Reports | Literary Works › Book (Translator)
-
Translators Bale! The Politics of the (Re-)Translation of SEEDIQ BALE
STERK, D. C., 10 Oct 2017.Research output: Other Conference Contributions › Presentation
-
2016
Miss Kiwi: 奇異果小姐
LIN-GÓRECKA, W. Y. & STERK, D. C. (Translator), 1 Jan 2016, In: Absinthe: A Journal of World Literature in Translation. 76, p. 71Research output: Journal Publications › Article (Translation)
-
Shenzheners : stories
XUE, Y. & STERK, D. C. (Translator), 2016, Quebec: Linda Leith Publishing Inc.Research output: Scholarly Books | Reports | Literary Works › Book (Translator)
-
Song of coarse clothes: 布衣之诗
蔡东 & STERK, D. C. (Translator), 1 Jan 2016, Pathlight : New Chinese Writing = 路灯. Foreign Language Press, p. 98-111 14 p.Research output: Book Chapters | Papers in Conference Proceedings › Book Chapter (Translator)
-
The apotheosis of montage : the videomosaic gaze of The man with the compound eyes as postmodern ecological sublime
STERK, D., 2016, In: Modern Chinese Literature and Culture. 28, 2, p. 183-222 40 p.Research output: Journal Publications › Journal Article (refereed) › peer-review
5 Citations (Scopus) -
The bear whispers to me: 熊兒悄聲對我說
CHANG, Y. T. & STERK, D. C. (Translator), 1 Jan 2016, In: Absinthe: A Journal of World Literature in Translation. 22, p. 57-64 8 p.Research output: Journal Publications › Article (Translation)
-
The skeletor: 骷髏樓
LIN-GÓRECKA, W. Y. & STERK, D. C. (Translator), 1 Jan 2016, In: Absinthe: A Journal of World Literature in Translation. 22, p. 3-7 5 p.Research output: Journal Publications › Article (Translation)
-
The Solaris Stop: 索拉力車站
LIN-GÓRECKA, W. Y. & STERK, D. C. (Translator), 1 Jan 2016, In: Absinthe: A Journal of World Literature in Translation. 114, p. 109Research output: Journal Publications › Article (Translation)
-
2014
A letter from Darryl Sterk to his mother
STERK, D. C., 5 Jan 2014, Nee Hao Magazine.Research output: Other Publications › Other Article › Communication
Open Access -
Boulevard of broken dreams excerpt: 《碎夢大道》摘譯
HSU, W. & STERK, D. C. (Translator), 15 Dec 2014, In: Books From Taiwan. 1, p. 48-55 8 p.Research output: Journal Publications › Article (Translation)
-
Footprints, sort of : superfluous words on the launch of the "Newsletter of literary friends"
ZHONG, Z. & STERK, D. C. (Translator), 1 Jan 2014, The Columbia Sourcebook of Literary Taiwan. Columbia University Press, p. 333-338 6 p.Research output: Book Chapters | Papers in Conference Proceedings › Book Chapter (Translator)
-
Grandpa’s other wife: 另外一個太太
CHANG, Y. J. & STERK, D. C. (Translator), 25 Sep 2014, In: The Taipei Chinese Pen = 當代台灣文學英譯. 42, 3, p. 50-64 15 p.Research output: Journal Publications › Article (Translation)
-
Ironic indigenous primitivism : Taiwan's first 'native feature' in an era of ethnic tourism
STERK, D., 2014, In: Journal of Chinese Cinemas. 8, 3, p. 209-225 17 p.Research output: Journal Publications › Journal Article (refereed) › peer-review
2 Citations (Scopus) -
Newsletter of literary friends : correspondence between Zhong Zhaozheng and Zhong Lihe
ZHONG, Z., ZHONG, L. & STERK, D. C. (Translator), 1 Jan 2014, The Columbia Sourcebook of Literary Taiwan. Columbia University Press, p. 174-178 5 p.Research output: Book Chapters | Papers in Conference Proceedings › Book Chapter (Translator)
-
She waves the flag : preface to Ping Lu's new collection "Who killed XXX"
ZHANG, X. & STERK, D. C. (Translator), 1 Jan 2014, The Columbia Sourcebook of Literary Taiwan. Columbia University Press, p. 391-393 3 p.Research output: Book Chapters | Papers in Conference Proceedings › Book Chapter (Translator)
-
Taiwanese literature off the page
STERK, D. C., 15 Dec 2014, In: Books From Taiwan. 1, p. 6-8 3 p.Research output: Journal Publications › Journal Article (refereed) › peer-review
-
Taiwanese writers whose works burst with local color
WANG, D. & STERK, D. C. (Translator), 1 Jan 2014, The Columbia Sourcebook of Literary Taiwan. Columbia University Press, p. 188-189 2 p.Research output: Book Chapters | Papers in Conference Proceedings › Book Chapter (Translator)
-
War of the bubbles excerpt: 《泡沫戰爭》摘譯
KAO, Y. F. & STERK, D. C. (Translator), 15 Dec 2014, In: Books From Taiwan. 1, p. 22-47 26 p.Research output: Journal Publications › Article (Translation)
-
2012
Antonio Chen on Taiwanese novelists in 2011: 台灣製造的文學品味 : 2011年的台灣小說
CHEN, C. C. A. & STERK, D. C. (Translator), 2012, In: Asymptotoe.Research output: Journal Publications › Article (Translation)
Open Access -
Betrayal
CHANG, B., STERK, D. C. (Translator), HU, B. (Translator) & MAK, C. (Translator), 1 Jan 2012, Bridges : a global anthology of short stories. LEE, M. A. (ed.). Temenos Publishing, p. 57-67 11 p.Research output: Book Chapters | Papers in Conference Proceedings › Book Chapter (Translator)
-
Cat rescue exercises: 與貓演習
TONG, W. G. & STERK, D. C. (Translator), 25 Sep 2012, In: The Taipei Chinese Pen = 當代台灣文學英譯. 40, 3, p. 56-69 14 p.Research output: Journal Publications › Article (Translation)
-
The hydroelectric station: 水电站
STERK, D. C. (Translator), 1 Mar 2012, Pathlight : New Chinese Writing = 路灯. Foreign Language Press, Vol. 2. p. 22-26 5 p.Research output: Book Chapters | Papers in Conference Proceedings › Book Chapter (Translator)
-
The "Indian gift" and the Taiwan indigenous literary hunter's gift
STERK, D. C., 1 Jan 2012, In: Studia Orientalia Slovaca. 11, 1, p. 79-100 22 p.Research output: Journal Publications › Journal Article (refereed) › peer-review
-
The threshing machine: 脫粒机
STERK, D. C. (Translator), 1 Mar 2012, Pathlight : New Chinese Writing = 路灯. Foreign Language Press, Vol. 2. p. 27-31 5 p.Research output: Book Chapters | Papers in Conference Proceedings › Book Chapter (Translator)
-
投之以羊血,報之以水果 : 台灣文學獵人之禮做為個人、群體和生態的認同象徵
石岱崙, 1 Mar 2012, In: 文化越界 = Cross-cultural Studies. 1, 7, p. 121-146 26 p.Research output: Journal Publications › Journal Article (refereed) › peer-review
-
2011
Book review : Contemporary Chinese literature : from the Cultural Revolution to the future by Yibing Huang
STERK, D. C., 1 Aug 2011, In: Modern Chinese Literature and Culture.Research output: Journal Publications › Review article › Book review
-
Hard of hearing: 失聰者
張啟疆 & STERK, D. C. (Translator), 1 Dec 2011, Grand impressions : a selection of 20th-century Taiwan short stories = 回首塵寰 : 二十世紀臺灣短篇小說精選. National Academy for Educational Research, p. 23-32 10 p.Research output: Book Chapters | Papers in Conference Proceedings › Book Chapter (Translator)
-
Revisiting the past: 訪舊
LIU, D. J. & STERK, D. C. (Translator), 25 Dec 2011, In: The Taipei Chinese Pen = 當代台灣文學英譯. 39, 4, p. 37-41 5 p.Research output: Journal Publications › Article (Translation)
4 Citations (Scopus) -
The Green and Red Gang: 青紅幫
LIU, D. J. & STERK, D. C. (Translator), 25 Dec 2011, In: The Taipei Chinese Pen = 當代台灣文學英譯. 39, 4, p. 30-36 7 p.Research output: Journal Publications › Article (Translation)