中國現代小說史

Translated title of the contribution: A history of modern Chinese fiction

夏志清, 劉紹銘 (Translator), 李歐梵 (Translator), 林耀福 (Translator), 思果 (Translator), 國雄 (Translator), 譚松壽 (Translator), 莊信正 (Translator), 藍風 (Translator), 水晶 (Translator), 董保中 (Translator), 夏濟安 (Translator), 舒明 (Translator), 陳真愛 (Translator), 潘銘燊 (Translator), 丁福祥 (Translator)

    Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksLiterary Works

    Abstract

    《中國現代小說史》是夏志清教授名著A History of Modern Chinese Fiction的中文譯本。在中國現代小說的研究上,本書可謂劃時代的經典之作。夏教授以其融貫中西的學識,論述了中國自五四運動至六十年代初小說的發展;他更超越政治立場及門戶之見,致力於“優美作品之發現和評審”(夏志清語),並深入探求文學的內在道德情操。也是憑著這一股精神,夏教授以過人的識見,對許多現代小說家重新評價;其中最為人所稱道的,便是他“發掘”了不少當時並未受論者注意的作家,如張愛玲和錢鍾書等。

    A History of Modern Chinese Fiction的學術地位,歷久不衰,至今仍是有關中國現代小說研究的權威著作。本書之英文版初刊於一九六一年,面世三十多年後,最新之第三版一九九九年由印第安那大學出版社出版;中文翻譯本自從於一九七九年出版後,隨即成為港台大專院校中文系師生案頭必備的參考書。今由中文大學出版社重新印行之版本,乃在一九七九年友聯版的基礎上,增收王德威教授〈重讀夏志清教授《中國現代小說史》〉一文及劉紹銘教授的新序而成,相信必能滿足各方文學愛好者、研究中國現代小說的專家學者以及師生的需要。
    Translated title of the contributionA history of modern Chinese fiction
    Original languageChinese (Traditional)
    Place of Publication香港
    PublisherThe Chinese University of Hong Kong Press
    Number of pages562
    ISBN (Print)9789629960223
    Publication statusPublished - 2001

    Fingerprint Dive into the research topics of 'A history of modern Chinese fiction'. Together they form a unique fingerprint.

  • Cite this

    夏志清, 劉紹銘, (TRANS.), 李歐梵, (TRANS.), 林耀福, (TRANS.), 思果, (TRANS.), 國雄, (TRANS.), 譚松壽, (TRANS.), 莊信正, (TRANS.), 藍風, (TRANS.), 水晶, (TRANS.), 董保中, (TRANS.), 夏濟安, (TRANS.), 舒明, (TRANS.), 陳真愛, (TRANS.), 潘銘燊, (TRANS.), & 丁福祥, (TRANS.) (2001). 中國現代小說史. The Chinese University of Hong Kong Press.