TY - CHAP
T1 - A Holistic Approach to Translation for Multilingual Education with a View to Cultural Diaspora in the Digital and AI Age
AU - SONG, Ge
AU - CHEN, Xuemei
PY - 2025
Y1 - 2025
N2 - This chapter explores the transformative potential of translation practices in multilingual educational settings by exploring the concept of cultural diaspora. It examines how translation reshapes learning environments, transforms pedagogical approaches, empowers multilingual societies, and creates diasporic spaces. Translation and multilingual communication foster cross-cultural understanding in classrooms and beyond. Translanguaging, translation courses, and multilingual environments prepare students for a globalized world. Digital platforms further transform translation, enabling diasporic experiences and lifelong learning. Online platforms enable user-generated translations such as fansubbing and danmu subtitling, thereby fostering language acquisition and digital media literacy through interactive, participatory practices. By introducing the subsequent 13 chapters and extracting examples such as linguistic landscapes, fansubbing, and multilingual classrooms, this chapter provides a holistic overview of how translation acts as a catalyst for educational transformation. Ultimately, it develops a theoretical perspective that systematically integrates the concept of cultural diaspora into this holistic understanding of translation in multilingual educational settings.
AB - This chapter explores the transformative potential of translation practices in multilingual educational settings by exploring the concept of cultural diaspora. It examines how translation reshapes learning environments, transforms pedagogical approaches, empowers multilingual societies, and creates diasporic spaces. Translation and multilingual communication foster cross-cultural understanding in classrooms and beyond. Translanguaging, translation courses, and multilingual environments prepare students for a globalized world. Digital platforms further transform translation, enabling diasporic experiences and lifelong learning. Online platforms enable user-generated translations such as fansubbing and danmu subtitling, thereby fostering language acquisition and digital media literacy through interactive, participatory practices. By introducing the subsequent 13 chapters and extracting examples such as linguistic landscapes, fansubbing, and multilingual classrooms, this chapter provides a holistic overview of how translation acts as a catalyst for educational transformation. Ultimately, it develops a theoretical perspective that systematically integrates the concept of cultural diaspora into this holistic understanding of translation in multilingual educational settings.
KW - Translation
KW - Multilingual education
KW - Cultural diaspora
KW - Digital age
KW - Artificial intelligence
U2 - 10.1007/978-3-031-83045-7_1
DO - 10.1007/978-3-031-83045-7_1
M3 - Book Chapter
SN - 9783031830440
SN - 9783031830471
T3 - Multilingual Education Yearbook
SP - 1
EP - 19
BT - Multilingual Education Yearbook 2025: Translation Practices as Agents of Transformation in Multilingual Settings
A2 - SONG, Ge
A2 - CHEN, Xuemei
PB - Springer
ER -