An Introduction to Modernist Non-Translation

Jason HARDING, John NASH

Research output: Book Chapters | Papers in Conference ProceedingsBook ChapterResearchpeer-review

Abstract

This first essay in the volume constitutes a substantial and wide-ranging introduction to this neglected topic, establishing the importance of untranslated fragments in modernist writing. The chapter expounds the complexities of the term ‘non-translation’, differentiating the practice from multilingualism, reading it alongside modern translation theory and practice. It situates modernist non-translation among a number of crucial contexts in intellectual history and literary theory: the ‘linguistic turn’ explored by contemporary philosophers, linguists, literary theorists, and critics; and examines broader sociopolitical issues relating to nationalism and language, the rise of English as an (imperial) global language, and the standardization of English. This introduction foregrounds key hermeneutical difficulties surrounding untranslatability and concerning reading or interpreting modernist non-translation, thus preparing the ground for the following chapters.
Original languageEnglish
Title of host publicationModernism and Non-Translation
EditorsJason HARDING, John NASH
PublisherOxford University Press
Chapter1
Pages1-18
Number of pages18
ISBN (Electronic)9780191883170
ISBN (Print)9780198821441
DOIs
Publication statusPublished - Oct 2019
Externally publishedYes

Keywords

  • Modernism
  • translation
  • non-translation
  • languages
  • English language,
  • linguistic crisis
  • standard English

Fingerprint

Dive into the research topics of 'An Introduction to Modernist Non-Translation'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this