Babbitt's impact in China : the case of Liang Shiqiu

Research output: Journal PublicationsJournal Article (refereed)Researchpeer-review

Abstract

Liang Shiqiu (1903-1987), one of Irving Babbitt’s Chinese students at Harvard, was an important critic, littérateur, lexicographer and translator in twentieth-century China. Liang was chairman of the English departments at Peking University and Peking Normal University before going to Taiwan in 1949, where he taught at Taiwan Normal University until his retirement in 1966. He first came to national attention in China for his extended literary debate — the famous “war of words” — with Lu Xun, who was everywhere regarded as China’s leading leftist or “proletarian” writer of the 1930s. Decades later, Liang’s reputation would attain new heights when, having been invited to join a committee of prominent scholars who were jointly to produce the first translation of Shakespeare’s complete works into Chinese, he somehow managed to finish the gargantuan task all by himself.
Original languageEnglish
Pages (from-to)46-68
Number of pages23
JournalHumanitas
Volume17
Issue number1/2
Publication statusPublished - 1 Jan 2004
Externally publishedYes

Fingerprint

China
Taiwan
William Shakespeare
Retirement
Lu Xun
Translator
1930s
Writer
Complete Work
Leftist
Chinese Students
Teaching

Cite this

@article{4b1c5c233a274eb0b9f42abf4e8a996c,
title = "Babbitt's impact in China : the case of Liang Shiqiu",
abstract = "Liang Shiqiu (1903-1987), one of Irving Babbitt’s Chinese students at Harvard, was an important critic, litt{\'e}rateur, lexicographer and translator in twentieth-century China. Liang was chairman of the English departments at Peking University and Peking Normal University before going to Taiwan in 1949, where he taught at Taiwan Normal University until his retirement in 1966. He first came to national attention in China for his extended literary debate — the famous “war of words” — with Lu Xun, who was everywhere regarded as China’s leading leftist or “proletarian” writer of the 1930s. Decades later, Liang’s reputation would attain new heights when, having been invited to join a committee of prominent scholars who were jointly to produce the first translation of Shakespeare’s complete works into Chinese, he somehow managed to finish the gargantuan task all by himself.",
author = "Liping BAI",
year = "2004",
month = "1",
day = "1",
language = "English",
volume = "17",
pages = "46--68",
journal = "Humanitas",
issn = "1066-7210",
number = "1/2",

}

Babbitt's impact in China : the case of Liang Shiqiu. / BAI, Liping.

In: Humanitas, Vol. 17, No. 1/2, 01.01.2004, p. 46-68.

Research output: Journal PublicationsJournal Article (refereed)Researchpeer-review

TY - JOUR

T1 - Babbitt's impact in China : the case of Liang Shiqiu

AU - BAI, Liping

PY - 2004/1/1

Y1 - 2004/1/1

N2 - Liang Shiqiu (1903-1987), one of Irving Babbitt’s Chinese students at Harvard, was an important critic, littérateur, lexicographer and translator in twentieth-century China. Liang was chairman of the English departments at Peking University and Peking Normal University before going to Taiwan in 1949, where he taught at Taiwan Normal University until his retirement in 1966. He first came to national attention in China for his extended literary debate — the famous “war of words” — with Lu Xun, who was everywhere regarded as China’s leading leftist or “proletarian” writer of the 1930s. Decades later, Liang’s reputation would attain new heights when, having been invited to join a committee of prominent scholars who were jointly to produce the first translation of Shakespeare’s complete works into Chinese, he somehow managed to finish the gargantuan task all by himself.

AB - Liang Shiqiu (1903-1987), one of Irving Babbitt’s Chinese students at Harvard, was an important critic, littérateur, lexicographer and translator in twentieth-century China. Liang was chairman of the English departments at Peking University and Peking Normal University before going to Taiwan in 1949, where he taught at Taiwan Normal University until his retirement in 1966. He first came to national attention in China for his extended literary debate — the famous “war of words” — with Lu Xun, who was everywhere regarded as China’s leading leftist or “proletarian” writer of the 1930s. Decades later, Liang’s reputation would attain new heights when, having been invited to join a committee of prominent scholars who were jointly to produce the first translation of Shakespeare’s complete works into Chinese, he somehow managed to finish the gargantuan task all by himself.

UR - http://commons.ln.edu.hk/sw_master/4941

M3 - Journal Article (refereed)

VL - 17

SP - 46

EP - 68

JO - Humanitas

JF - Humanitas

SN - 1066-7210

IS - 1/2

ER -