Abstract
This chapter integrates critical discourse analysis (CDA) and corpus linguistics (CL) to investigate how Chinese political discourse is reconstructed in diplomatic settings. Through a literature review of relevant methodological approaches, the need and rationale to combine CDA and CL are highlighted and the integrated approach is proposed for translation and interpreting studies. Based on a self-built corpus of Chinese–English conference interpreting from a range of diplomatic settings (2006–2013), the analysis yields two findings: 1) the ideational information has close renditions in interpreting (i.e. few changes from the source speech), whereas the interpersonal information is susceptible to interpreting shifts; 2) conference interpreters tend to reconstruct political discourse with a stronger sense of solidarity and obligation through their mediation of renditions in diplomatic settings.
| Original language | English |
|---|---|
| Title of host publication | Empirical Studies of Translation and Interpreting: The Post-Structuralist Approach |
| Editors | Caiwen WANG, Binghan ZHENG |
| Publisher | Routledge |
| Chapter | 5 |
| Pages | 95-113 |
| Number of pages | 19 |
| ISBN (Electronic) | 9781000389814 |
| ISBN (Print) | 9780367856106 |
| DOIs | |
| Publication status | Published - 2021 |
| Externally published | Yes |