Delabastita的双关语翻译理论在英汉翻译中的应用 : The application of Delabastita’s theory of pun translation to English-Chinese translation

张南峰

Research output: Journal PublicationsJournal Article (refereed)

Abstract

本文以多個例子證明,Delabastita的雙關語翻譯理論雖然源自西方,但應用于描述英漢翻譯現象時,尤其能夠揭示譯者的翻譯觀,同時也可用來指導英漢翻譯實踐。目前,中西譯論交流不足,主要原因不在于翻譯理論的語言特殊性,而在于其文化特殊性。

This article tries to prove that, when applied to English-Chinese translation, Dirk Delabastita’s theory of pun translation is especially powerful in revealing the underlying concept of translation and may also serve as a guide to translators. It concludes that the lack of communication between China and the West in Translation Studies is due more to the culture- than the language-specificity of translation theory.
Original languageChinese (Simplified)
Pages (from-to)30-36
Number of pages7
Journal中國翻譯
Volume24
Issue number1
Publication statusPublished - Jan 2003

Keywords

  • Delabastita
  • 双关语翻译理论
  • 翻译理论
  • 翻译观
  • Theory of pun translation
  • Translation theory
  • Concept of translation

Cite this

@article{90f0d8eca56041acb80c3dc9a1e477f1,
title = "Delabastita的双关语翻译理论在英汉翻译中的应用 : The application of Delabastita’s theory of pun translation to English-Chinese translation",
abstract = "本文以多個例子證明,Delabastita的雙關語翻譯理論雖然源自西方,但應用于描述英漢翻譯現象時,尤其能夠揭示譯者的翻譯觀,同時也可用來指導英漢翻譯實踐。目前,中西譯論交流不足,主要原因不在于翻譯理論的語言特殊性,而在于其文化特殊性。 This article tries to prove that, when applied to English-Chinese translation, Dirk Delabastita’s theory of pun translation is especially powerful in revealing the underlying concept of translation and may also serve as a guide to translators. It concludes that the lack of communication between China and the West in Translation Studies is due more to the culture- than the language-specificity of translation theory.",
keywords = "Delabastita, 双关语翻译理论, 翻译理论, 翻译观, Theory of pun translation, Translation theory, Concept of translation",
author = "张南峰",
year = "2003",
month = "1",
language = "Chinese (Simplified)",
volume = "24",
pages = "30--36",
journal = "中國翻譯",
issn = "1000-873X",
number = "1",

}

Delabastita的双关语翻译理论在英汉翻译中的应用 : The application of Delabastita’s theory of pun translation to English-Chinese translation. / 张南峰.

In: 中國翻譯, Vol. 24, No. 1, 01.2003, p. 30-36.

Research output: Journal PublicationsJournal Article (refereed)

TY - JOUR

T1 - Delabastita的双关语翻译理论在英汉翻译中的应用 : The application of Delabastita’s theory of pun translation to English-Chinese translation

AU - 张南峰, null

PY - 2003/1

Y1 - 2003/1

N2 - 本文以多個例子證明,Delabastita的雙關語翻譯理論雖然源自西方,但應用于描述英漢翻譯現象時,尤其能夠揭示譯者的翻譯觀,同時也可用來指導英漢翻譯實踐。目前,中西譯論交流不足,主要原因不在于翻譯理論的語言特殊性,而在于其文化特殊性。 This article tries to prove that, when applied to English-Chinese translation, Dirk Delabastita’s theory of pun translation is especially powerful in revealing the underlying concept of translation and may also serve as a guide to translators. It concludes that the lack of communication between China and the West in Translation Studies is due more to the culture- than the language-specificity of translation theory.

AB - 本文以多個例子證明,Delabastita的雙關語翻譯理論雖然源自西方,但應用于描述英漢翻譯現象時,尤其能夠揭示譯者的翻譯觀,同時也可用來指導英漢翻譯實踐。目前,中西譯論交流不足,主要原因不在于翻譯理論的語言特殊性,而在于其文化特殊性。 This article tries to prove that, when applied to English-Chinese translation, Dirk Delabastita’s theory of pun translation is especially powerful in revealing the underlying concept of translation and may also serve as a guide to translators. It concludes that the lack of communication between China and the West in Translation Studies is due more to the culture- than the language-specificity of translation theory.

KW - Delabastita

KW - 双关语翻译理论

KW - 翻译理论

KW - 翻译观

KW - Theory of pun translation

KW - Translation theory

KW - Concept of translation

M3 - Journal Article (refereed)

VL - 24

SP - 30

EP - 36

JO - 中國翻譯

JF - 中國翻譯

SN - 1000-873X

IS - 1

ER -