Ecologising Seediq: Towards an Ecology of an Endangered Indigenous Language from Taiwan

Research output: Journal PublicationsJournal Article (refereed)peer-review

4 Citations (Scopus)


An ecolinguistic system, like a biological ecosystem, is self-regulating, yet it cannot be entirely self-contained, because words, like living species and the non-living substrates upon which they depend, are border-crossing. As a result, any ‘language’ is to some extent ‘creolised’, lexically or syntactically. Creolisation, however, may be perceived as a threat to an endangered language. The Seediq language is endangered, and, like any language, to some extent creolised. Though much less creolised than Ilan Creole, Seediq contains numerous Japanese and Chinese loanwords. Yet many of these loanwords have Seediq analogues. It may be that the Seediq language community has responded to the influx of loanwords by coining new terms based on Seediq roots. If so, their response combines linguistic purism with cultural cosmopolitanism: the loanword is a threat, the concept is not. Regardless, the coexistence of indigenous words with loanwords is part of an ongoing linguistic adaptation to modernity. I try to understand this adaptation in terms of ‘language ecology’.
Original languageEnglish
Pages (from-to)54-71
Number of pages18
JournalInternational Journal of Taiwan Studies
Issue number1
Early online date18 Mar 2020
Publication statusPublished - Mar 2021

Bibliographical note

Publisher Copyright:
© koninklijke brill nv, leiden, 2020


  • Seediq
  • Austronesian languages of Taiwan
  • language ecology
  • ecolinguistics
  • language endangerment
  • language standardisation


Dive into the research topics of 'Ecologising Seediq: Towards an Ecology of an Endangered Indigenous Language from Taiwan'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this