This collected volume focuses on the history of Western translation of premodern Chinese texts from the seventeenth to the twentieth century. Divided into three parts, individual chapters feature close readings of translated texts, micro-studies of how three translations came into being, and broad-based surveys that inquire into the causes of historical change. Among the specific questions addressed are: What stylistic, generic, and discursive permutations were undergone by Chinese texts as they crossed linguistic borders? Who were the main agents in this centuries-long effort to transmit Chinese culture? How did readership considerations affect the form that particular translations take? More generally, there is a concern with the relevance of current research paradigms, like those of World Literature, transcultural reception, and the rewriting of translation history.
|Publication status||Accepted/In press - 17 Nov 2022|
|Name||Chinese Texts in the World|
|Publisher||Brill Academic Publishers|