Abstract
It is clear that AI is embedding itself in Higher Education, from administration, to learning analytics to teaching. This is raising fundamental questions across universities, perhaps most obviously in teaching, learning and assessment. However, what is sometimes forgotten is that this is not the first time that similar discussions have taken place in the light of technological development.
This talk will focus on the parallels between Generative AI and Online Translation, such as Google Translate. This is a technology that started with questionable output quality (Groves and Mundt, 2015), but has since improved to an enormous extent. Therefore, questions around authorship and assessment have proved challenging for Language Teaching departments.
This talk will have two main goals. Firstly, it will examine, through scholarly literature, how the debate around online translation has moved from suspicion through acceptance to an embrace as a potential learning tool. It will also showcase opinions gathered by the presenter from both Academic Staff and students (Groves and Mundt, 2021; Zhou, Shuo and Groves, 2022), and use these argue that the acceptance and use of the technology is complex and nuanced but can be approached through the lens of Online Translation Literacies (Bowker and Ciro, 2019).
It will then go on to draw parallels between Online Translation and Generative AI. It will describe some of the strategies and concepts that can underpin the principles and ethical use of Online Translation in the Language Teaching sphere and explain how these can be extended to AI.
This talk will focus on the parallels between Generative AI and Online Translation, such as Google Translate. This is a technology that started with questionable output quality (Groves and Mundt, 2015), but has since improved to an enormous extent. Therefore, questions around authorship and assessment have proved challenging for Language Teaching departments.
This talk will have two main goals. Firstly, it will examine, through scholarly literature, how the debate around online translation has moved from suspicion through acceptance to an embrace as a potential learning tool. It will also showcase opinions gathered by the presenter from both Academic Staff and students (Groves and Mundt, 2021; Zhou, Shuo and Groves, 2022), and use these argue that the acceptance and use of the technology is complex and nuanced but can be approached through the lens of Online Translation Literacies (Bowker and Ciro, 2019).
It will then go on to draw parallels between Online Translation and Generative AI. It will describe some of the strategies and concepts that can underpin the principles and ethical use of Online Translation in the Language Teaching sphere and explain how these can be extended to AI.
Original language | English |
---|---|
Publication status | Published - 18 Jun 2024 |
Event | Engagement in the Digital Age: International Conference on Language Teaching and Learning = 互動.共融 : 數碼時代語⽂教學國際研討會 - Hong Kong Baptist University, Hong Kong Duration: 17 Jun 2024 → 18 Jun 2024 |
Conference
Conference | Engagement in the Digital Age: International Conference on Language Teaching and Learning = 互動.共融 : 數碼時代語⽂教學國際研討會 |
---|---|
Country/Territory | Hong Kong |
Period | 17/06/24 → 18/06/24 |
Keywords
- AI in higher education
- online translation
- teaching and assessment
- technological development
- ethical use