Normative data for Chinese-English paired associates

Kit W. CHO*, Chi Shing TSE, Yuen Lai CHAN

*Corresponding author for this work

Research output: Journal PublicationsJournal Article (refereed)peer-review

4 Citations (Scopus)

Abstract

Paired-associate learning is one of the most commonly used paradigms to study human memory. In many of these studies, participants are typically told to learn foreign language–English translations, such as Swahili–English or Lithuanian–English pairs. One limitation of these currently available foreign language–English translation norms is that their foreign languages are based on the alphabetic writing system, thereby preventing researchers from generalizing their findings to languages based on logographic writing systems. In the present study we collected normative data for 160 Chinese–English word pairs. Participants completed three study–test cycles, followed by metacognitive judgments on their learning experience. For each pair, we report recall performance, recall latency, ease of learning, and judgments of learning. A simultaneous multiple regression analysis with frequency (of both the English word and the Chinese character), word length (English), and number of strokes (Chinese) as predictors revealed that a greater number of strokes (or higher visual complexity) for the Chinese characters predicted lower target recall.

Original languageEnglish
Pages (from-to)440-445
Number of pages6
JournalBehavior Research Methods
Volume52
Issue number1
Early online date8 Apr 2019
DOIs
Publication statusPublished - Feb 2020
Externally publishedYes

Bibliographical note

Acknowledgment:
We thank Silvia Caamano, Jessica Cantu, Erin Chaniago, Jennifer A. Lara, Nikolas Morgan, Monica Orellana, and Elizabeth Ruiz-Harris for their assistance in collecting data for the study.

Publisher Copyright:
© 2019, The Psychonomic Society, Inc.

Keywords

  • Chinese–English translations
  • Cued recall
  • Episodic memory
  • Paired associates

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Normative data for Chinese-English paired associates'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this