Patronage as 'a productive network' in translation : a case study in China

Research output: Journal PublicationsJournal Article (refereed)

5 Citations (Scopus)

Abstract

Patronage is an important social and literary phenomenon widely discussed in various fields of the humanities and the social sciences. Lefevere considers patronage as ‘something like powers (persons, institutions) that can further or hinder the reading, writing, and rewriting of literature’ and points out that it is important to understand power in the Foucaultian sense. According to Foucault, power is ‘much more than a negative instance whose function is repression’, but in Lefevere’s discussion we may find the words ‘hinder’, ‘discouraging’, ‘censoring’ and ‘destroying’, which could give a negative impression of a patron. Through the analysis of a patron translator relationship in twentieth-century China, this article reveals the prior function of a patron, i.e. to support instead of hindering the work of a translator, and demonstrates that a patron translator relationship can be a harmonious collaboration, especially when the translator and his/her patron share some common principles and purposes. Like Foucault’s power, patronage ‘traverses and produces things’, ‘induces pleasures, forms knowledge, produces discourse’; thus, ‘it needs to be considered as a productive network’. In the field of translation studies, patronage thus could be understood positively as the action of persons or organizations that offer financial support or use their influence to advance a translation activity.
Original languageEnglish
Pages (from-to)213-225
Number of pages13
JournalPerspectives: Studies in Translatology
Volume17
Issue number4
DOIs
Publication statusPublished - 1 Dec 2009
Externally publishedYes

Fingerprint

clientelism
translator
China
human being
repression
twentieth century
social science
Patron
Patronage
discourse
Translator
Person

Cite this

@article{cb040ed2c78a4e8e921157cab4dbbb9e,
title = "Patronage as 'a productive network' in translation : a case study in China",
abstract = "Patronage is an important social and literary phenomenon widely discussed in various fields of the humanities and the social sciences. Lefevere considers patronage as ‘something like powers (persons, institutions) that can further or hinder the reading, writing, and rewriting of literature’ and points out that it is important to understand power in the Foucaultian sense. According to Foucault, power is ‘much more than a negative instance whose function is repression’, but in Lefevere’s discussion we may find the words ‘hinder’, ‘discouraging’, ‘censoring’ and ‘destroying’, which could give a negative impression of a patron. Through the analysis of a patron translator relationship in twentieth-century China, this article reveals the prior function of a patron, i.e. to support instead of hindering the work of a translator, and demonstrates that a patron translator relationship can be a harmonious collaboration, especially when the translator and his/her patron share some common principles and purposes. Like Foucault’s power, patronage ‘traverses and produces things’, ‘induces pleasures, forms knowledge, produces discourse’; thus, ‘it needs to be considered as a productive network’. In the field of translation studies, patronage thus could be understood positively as the action of persons or organizations that offer financial support or use their influence to advance a translation activity.",
author = "Liping BAI",
year = "2009",
month = "12",
day = "1",
doi = "10.1080/09076760903254646",
language = "English",
volume = "17",
pages = "213--225",
journal = "Perspectives: Studies in Translatology",
issn = "0907-676X",
publisher = "Routledge",
number = "4",

}

Patronage as 'a productive network' in translation : a case study in China. / BAI, Liping.

In: Perspectives: Studies in Translatology, Vol. 17, No. 4, 01.12.2009, p. 213-225.

Research output: Journal PublicationsJournal Article (refereed)

TY - JOUR

T1 - Patronage as 'a productive network' in translation : a case study in China

AU - BAI, Liping

PY - 2009/12/1

Y1 - 2009/12/1

N2 - Patronage is an important social and literary phenomenon widely discussed in various fields of the humanities and the social sciences. Lefevere considers patronage as ‘something like powers (persons, institutions) that can further or hinder the reading, writing, and rewriting of literature’ and points out that it is important to understand power in the Foucaultian sense. According to Foucault, power is ‘much more than a negative instance whose function is repression’, but in Lefevere’s discussion we may find the words ‘hinder’, ‘discouraging’, ‘censoring’ and ‘destroying’, which could give a negative impression of a patron. Through the analysis of a patron translator relationship in twentieth-century China, this article reveals the prior function of a patron, i.e. to support instead of hindering the work of a translator, and demonstrates that a patron translator relationship can be a harmonious collaboration, especially when the translator and his/her patron share some common principles and purposes. Like Foucault’s power, patronage ‘traverses and produces things’, ‘induces pleasures, forms knowledge, produces discourse’; thus, ‘it needs to be considered as a productive network’. In the field of translation studies, patronage thus could be understood positively as the action of persons or organizations that offer financial support or use their influence to advance a translation activity.

AB - Patronage is an important social and literary phenomenon widely discussed in various fields of the humanities and the social sciences. Lefevere considers patronage as ‘something like powers (persons, institutions) that can further or hinder the reading, writing, and rewriting of literature’ and points out that it is important to understand power in the Foucaultian sense. According to Foucault, power is ‘much more than a negative instance whose function is repression’, but in Lefevere’s discussion we may find the words ‘hinder’, ‘discouraging’, ‘censoring’ and ‘destroying’, which could give a negative impression of a patron. Through the analysis of a patron translator relationship in twentieth-century China, this article reveals the prior function of a patron, i.e. to support instead of hindering the work of a translator, and demonstrates that a patron translator relationship can be a harmonious collaboration, especially when the translator and his/her patron share some common principles and purposes. Like Foucault’s power, patronage ‘traverses and produces things’, ‘induces pleasures, forms knowledge, produces discourse’; thus, ‘it needs to be considered as a productive network’. In the field of translation studies, patronage thus could be understood positively as the action of persons or organizations that offer financial support or use their influence to advance a translation activity.

UR - http://commons.ln.edu.hk/sw_master/4929

U2 - 10.1080/09076760903254646

DO - 10.1080/09076760903254646

M3 - Journal Article (refereed)

VL - 17

SP - 213

EP - 225

JO - Perspectives: Studies in Translatology

JF - Perspectives: Studies in Translatology

SN - 0907-676X

IS - 4

ER -