Abstract
This article examines perceptions of MT and CAT among translation professionals and the general public by surveying 124 articles published in the professional journals of ITI Bulletin and MultiLingual and in the Chinese media between 2017 and 2019. Through framing analysis, the following frames about MT and CAT are identified: progress, quality, threat, limitation, cooperation, economic factors, and ethics. Through qualitative analysis of prominent frames, it is also found that attitudes vary between the professional journals and the media about the role of MT as related to human translators. While ITI Bulletin holds a generally conservative attitude, MultiLingual takes a more positive stance towards the applications of MT, and the Chinese media generally hype MT as a potential threat to HT but promote human-machine cooperation as the way out. This study also shows that the ethical and legal issues involving MT and CAT have not been addressed adequately.
| Original language | English |
|---|---|
| Pages (from-to) | 1-14 |
| Number of pages | 14 |
| Journal | International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics |
| Volume | 2 |
| Issue number | 2 |
| DOIs | |
| Publication status | Published - Jul 2020 |
| Externally published | Yes |
Bibliographical note
This research was supported by the Great Britain – China Educational Trust. Part of the content of the article was presented in Binhua Wang’s keynote to “the 2019 International Conference on Translation Education” held in the Chinese University of Hong Kong at Shenzhen on 24-25 Aug 2019. Special thanks go to Prof Chunshen Zhu, Dr Yuanyuan Mu, Dr Yingyi Zhuang and other organisers of the conference.Funding
Open Access Funding Provided by Shandong University (Weihai), China.
Keywords
- Computer-Aided Translation
- Frame/Framing
- ITI Bulletin
- Machine Translation
- MultiLingual
- News Media
- Perceptions