Skip to main navigation Skip to search Skip to main content

Poetry in Translingual and Intralingual Practices: The “Song of a Yue Person” and Its Implications

  • Yixin GU*
  • *Corresponding author for this work

Research output: Journal PublicationsJournal Article (refereed)peer-review

Abstract

This essay revisits the “Yueren ge” (“Song of a Yue Person”)—a Chu-style verbalization of a “Yue” song—that is normally considered the oldest existing poetic “translation” from a non-Chinese language to classical Chinese. The study makes two main observations followed by critical discussion: first, the embedded asymmetry and intralingual orientation underlying the translingual practice between the Yue song and the Chu version, complicating the theoretical model of “translation” in the ancient Chinese context; second, the intertextual correspondence between the Chu version and other early and medieval Chinese poems, especially their variable instantiations of a condensed body of sounds and meanings that constitute the ending couplet of the Chu version. The “Song of a Yue Person” hence integrates translingual and intralingual practices in the manner of “translation-as-composition.” This model of praxis presents a particular way of becoming that, through accumulation, was intralingually oriented toward an emerging literary culture before and during the early imperial period. Moreover, this case invites critical inquiries into broader issues of language, poetics, and textual production, as well as questions of media, materiality, and the sociology of literature, bounded by intralingually circumscribed aesthetics and ideologies.
Original languageEnglish
Pages (from-to)263-287
Number of pages25
JournalJournal of the American Society for Premodern Asia
Volume146
Issue number2
DOIs
Publication statusPublished - 1 Jun 2026

Funding

The work described in this paper was substantially supported by a grant from the Research Grants Council of the Hong Kong Special Administrative Region, China (Project No. LU 23605223, “Knowledge, Power, and Intermediality of Writing in Han and Early Medieval China”).

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Poetry in Translingual and Intralingual Practices: The “Song of a Yue Person” and Its Implications'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this