Abstract
In the past decade or so, we have seen numerous academic conferences on English studies whose objective is to reflect upon how English as a self-renewing and ever changing subject adapts to very different environments in which it finds itself. One interesting example of such adaptation comes from, to put it in the words of Roshni Mooneeram, “refiguring ways of teaching the discipline in a Chinese cultural context.” (http://www.english.heacademy.ac.uk). The present essay, of course, does not attempt to cover the entire gamut of English studies in China; rather, its discussion will be confined to the Chinese re-appropriation of William Wordsworth for its new social cause of environmental protection.
| Original language | English |
|---|---|
| Pages (from-to) | 419-426 |
| Number of pages | 8 |
| Journal | Neohelicon |
| Volume | 38 |
| Issue number | 2 |
| Early online date | 15 Jul 2011 |
| DOIs | |
| Publication status | Published - 1 Dec 2011 |
Keywords
- Wordsworth
- Romanticism
- May 4th Movement
- Nature poems
- Eco-criticism
Fingerprint
Dive into the research topics of 'Repositioning William Wordsworth in contemporary China'. Together they form a unique fingerprint.Cite this
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver