Shi : a radical reading of Chinese poetry

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksBook (Author)Research

Abstract

This book is not an attempt to grasp the "essence" of Chinese poetry, nor is it an endeavor to produce an over-polished version of English that claims aesthetic superiority over other works in the same field. It grapples rather with the nature of translation and poetry, and explores poetic issues from the perspective of translation and translation issues from the perspective of poetry. With its agenda hidden, translation is too often the handyman for the metaphysical, mystical, or universal notion of poetry. When emerging from obscurity, translation becomes an ally with poetic material and enacts the wordness of the words. This book strives to strengthen the alliance between translation and poetry.
Original languageEnglish
PublisherSegue Foundation
ISBN (Print)9780937804728
Publication statusPublished - 1997
Externally publishedYes

Fingerprint

Chinese Poetry
Poetry
Poetics
Mystic
Allies
Alliances
Metaphysical
Agenda
Obscurity
Superiority
Essence
Aesthetics

Cite this

@book{fdc8d2398bb944aa87cbb365de707846,
title = "Shi : a radical reading of Chinese poetry",
abstract = "This book is not an attempt to grasp the {"}essence{"} of Chinese poetry, nor is it an endeavor to produce an over-polished version of English that claims aesthetic superiority over other works in the same field. It grapples rather with the nature of translation and poetry, and explores poetic issues from the perspective of translation and translation issues from the perspective of poetry. With its agenda hidden, translation is too often the handyman for the metaphysical, mystical, or universal notion of poetry. When emerging from obscurity, translation becomes an ally with poetic material and enacts the wordness of the words. This book strives to strengthen the alliance between translation and poetry.",
author = "Yunte HUANG",
year = "1997",
language = "English",
isbn = "9780937804728",
publisher = "Segue Foundation",

}

Shi : a radical reading of Chinese poetry. / HUANG, Yunte.

Segue Foundation, 1997.

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksBook (Author)Research

TY - BOOK

T1 - Shi : a radical reading of Chinese poetry

AU - HUANG, Yunte

PY - 1997

Y1 - 1997

N2 - This book is not an attempt to grasp the "essence" of Chinese poetry, nor is it an endeavor to produce an over-polished version of English that claims aesthetic superiority over other works in the same field. It grapples rather with the nature of translation and poetry, and explores poetic issues from the perspective of translation and translation issues from the perspective of poetry. With its agenda hidden, translation is too often the handyman for the metaphysical, mystical, or universal notion of poetry. When emerging from obscurity, translation becomes an ally with poetic material and enacts the wordness of the words. This book strives to strengthen the alliance between translation and poetry.

AB - This book is not an attempt to grasp the "essence" of Chinese poetry, nor is it an endeavor to produce an over-polished version of English that claims aesthetic superiority over other works in the same field. It grapples rather with the nature of translation and poetry, and explores poetic issues from the perspective of translation and translation issues from the perspective of poetry. With its agenda hidden, translation is too often the handyman for the metaphysical, mystical, or universal notion of poetry. When emerging from obscurity, translation becomes an ally with poetic material and enacts the wordness of the words. This book strives to strengthen the alliance between translation and poetry.

UR - https://commons.ln.edu.hk/sw_master/7408

M3 - Book (Author)

SN - 9780937804728

BT - Shi : a radical reading of Chinese poetry

PB - Segue Foundation

ER -