Shi : a radical reading of Chinese poetry

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksBook (Author)

Abstract

This book is not an attempt to grasp the "essence" of Chinese poetry, nor is it an endeavor to produce an over-polished version of English that claims aesthetic superiority over other works in the same field. It grapples rather with the nature of translation and poetry, and explores poetic issues from the perspective of translation and translation issues from the perspective of poetry. With its agenda hidden, translation is too often the handyman for the metaphysical, mystical, or universal notion of poetry. When emerging from obscurity, translation becomes an ally with poetic material and enacts the wordness of the words. This book strives to strengthen the alliance between translation and poetry.
Original languageEnglish
PublisherSegue Foundation
ISBN (Print)9780937804728
Publication statusPublished - 1997
Externally publishedYes

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Shi : a radical reading of Chinese poetry'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this