新詞探源 : 從“翻叮”說起

Research output: Journal PublicationsJournal Article (refereed)

Abstract

通過探討詞源,我們既可正確理解詞義,亦能把握詞義發展的脈絡。拙文〈編纂《現代漢語詞源詞典》的一些想法〉就曾經探討相關的問題。事實上,詞語經過長期的使用和變化,它們的來源不易彰顯。新詞隨著社會發展和新事物的出現而產生,來源複雜而多樣。新詞在產生初期,來源比較清晰。當時的人作新詞探源,自然事半功倍;後世學者要考釋詞義源流,就會費力而不討好了。 “翻叮”一詞最近在香港大為流行,成為經常出現在報章和流行雜誌的用詞,香港無綫電視翡翠台亦有名為“翻叮一族”的劇集。然而,“翻叮”一詞並未收錄於通行的現代漢語詞典和新詞詞典,如《現代漢語新詞語詞典》、《現代漢語詞典》、《新世紀漢語新詞詞典》、《21 世紀華語新詞語詞典》、《現代漢語大詞典》、《全球華語新詞語詞典》皆未收錄“翻叮”一詞。同時,“翻叮”也並未見於《香港粵語詞典》、《港式廣州話詞典》、《香港社區詞詞典》等香港話詞典,可知“翻叮”是一個最近在香港出現的新詞。本文的寫作,旨在從文化和詞義發展的角度去考核“翻叮”的來源。<eng>Through the study of origin of words, we can understand their meaning accurately. New words are created due to social development and emergence of new things. The origin of new words are complicated and sometimes diversified. From cultural and semantics point of view, this paper attempts to study the origin of “Fanding” which has not been included in most dictionaries.
Original languageChinese (Traditional)
Pages (from-to)83-87
Number of pages5
Journal中國語文通訊
Volume94
Issue number2
Publication statusPublished - Jul 2015

Fingerprint

New Words
Social Development
Dictionary

Keywords

  • 翻叮
  • 新詞
  • 字典
  • Fanding
  • New words
  • Dictionary

Cite this

李雄溪. / 新詞探源 : 從“翻叮”說起. In: 中國語文通訊. 2015 ; Vol. 94, No. 2. pp. 83-87.
@article{9f0a72d1a358478b941853f3a357933d,
title = "新詞探源 : 從“翻叮”說起",
abstract = "通過探討詞源,我們既可正確理解詞義,亦能把握詞義發展的脈絡。拙文〈編纂《現代漢語詞源詞典》的一些想法〉就曾經探討相關的問題。事實上,詞語經過長期的使用和變化,它們的來源不易彰顯。新詞隨著社會發展和新事物的出現而產生,來源複雜而多樣。新詞在產生初期,來源比較清晰。當時的人作新詞探源,自然事半功倍;後世學者要考釋詞義源流,就會費力而不討好了。 “翻叮”一詞最近在香港大為流行,成為經常出現在報章和流行雜誌的用詞,香港無綫電視翡翠台亦有名為“翻叮一族”的劇集。然而,“翻叮”一詞並未收錄於通行的現代漢語詞典和新詞詞典,如《現代漢語新詞語詞典》、《現代漢語詞典》、《新世紀漢語新詞詞典》、《21 世紀華語新詞語詞典》、《現代漢語大詞典》、《全球華語新詞語詞典》皆未收錄“翻叮”一詞。同時,“翻叮”也並未見於《香港粵語詞典》、《港式廣州話詞典》、《香港社區詞詞典》等香港話詞典,可知“翻叮”是一個最近在香港出現的新詞。本文的寫作,旨在從文化和詞義發展的角度去考核“翻叮”的來源。Through the study of origin of words, we can understand their meaning accurately. New words are created due to social development and emergence of new things. The origin of new words are complicated and sometimes diversified. From cultural and semantics point of view, this paper attempts to study the origin of “Fanding” which has not been included in most dictionaries.",
keywords = "翻叮, 新詞, 字典, Fanding, New words, Dictionary",
author = "李雄溪",
year = "2015",
month = "7",
language = "Chinese (Traditional)",
volume = "94",
pages = "83--87",
journal = "中國語文通訊",
issn = "1726-9245",
publisher = "香港中文大學中國文化研究所吳多泰中國語文研究中心",
number = "2",

}

新詞探源 : 從“翻叮”說起. / 李雄溪.

In: 中國語文通訊, Vol. 94, No. 2, 07.2015, p. 83-87.

Research output: Journal PublicationsJournal Article (refereed)

TY - JOUR

T1 - 新詞探源 : 從“翻叮”說起

AU - 李雄溪, null

PY - 2015/7

Y1 - 2015/7

N2 - 通過探討詞源,我們既可正確理解詞義,亦能把握詞義發展的脈絡。拙文〈編纂《現代漢語詞源詞典》的一些想法〉就曾經探討相關的問題。事實上,詞語經過長期的使用和變化,它們的來源不易彰顯。新詞隨著社會發展和新事物的出現而產生,來源複雜而多樣。新詞在產生初期,來源比較清晰。當時的人作新詞探源,自然事半功倍;後世學者要考釋詞義源流,就會費力而不討好了。 “翻叮”一詞最近在香港大為流行,成為經常出現在報章和流行雜誌的用詞,香港無綫電視翡翠台亦有名為“翻叮一族”的劇集。然而,“翻叮”一詞並未收錄於通行的現代漢語詞典和新詞詞典,如《現代漢語新詞語詞典》、《現代漢語詞典》、《新世紀漢語新詞詞典》、《21 世紀華語新詞語詞典》、《現代漢語大詞典》、《全球華語新詞語詞典》皆未收錄“翻叮”一詞。同時,“翻叮”也並未見於《香港粵語詞典》、《港式廣州話詞典》、《香港社區詞詞典》等香港話詞典,可知“翻叮”是一個最近在香港出現的新詞。本文的寫作,旨在從文化和詞義發展的角度去考核“翻叮”的來源。Through the study of origin of words, we can understand their meaning accurately. New words are created due to social development and emergence of new things. The origin of new words are complicated and sometimes diversified. From cultural and semantics point of view, this paper attempts to study the origin of “Fanding” which has not been included in most dictionaries.

AB - 通過探討詞源,我們既可正確理解詞義,亦能把握詞義發展的脈絡。拙文〈編纂《現代漢語詞源詞典》的一些想法〉就曾經探討相關的問題。事實上,詞語經過長期的使用和變化,它們的來源不易彰顯。新詞隨著社會發展和新事物的出現而產生,來源複雜而多樣。新詞在產生初期,來源比較清晰。當時的人作新詞探源,自然事半功倍;後世學者要考釋詞義源流,就會費力而不討好了。 “翻叮”一詞最近在香港大為流行,成為經常出現在報章和流行雜誌的用詞,香港無綫電視翡翠台亦有名為“翻叮一族”的劇集。然而,“翻叮”一詞並未收錄於通行的現代漢語詞典和新詞詞典,如《現代漢語新詞語詞典》、《現代漢語詞典》、《新世紀漢語新詞詞典》、《21 世紀華語新詞語詞典》、《現代漢語大詞典》、《全球華語新詞語詞典》皆未收錄“翻叮”一詞。同時,“翻叮”也並未見於《香港粵語詞典》、《港式廣州話詞典》、《香港社區詞詞典》等香港話詞典,可知“翻叮”是一個最近在香港出現的新詞。本文的寫作,旨在從文化和詞義發展的角度去考核“翻叮”的來源。Through the study of origin of words, we can understand their meaning accurately. New words are created due to social development and emergence of new things. The origin of new words are complicated and sometimes diversified. From cultural and semantics point of view, this paper attempts to study the origin of “Fanding” which has not been included in most dictionaries.

KW - 翻叮

KW - 新詞

KW - 字典

KW - Fanding

KW - New words

KW - Dictionary

UR - http://commons.ln.edu.hk/sw_master/5114

M3 - Journal Article (refereed)

VL - 94

SP - 83

EP - 87

JO - 中國語文通訊

JF - 中國語文通訊

SN - 1726-9245

IS - 2

ER -