漢朝詩選 : 孔雀東南飛

Translated title of the contribution: The Peacock Flies Southeast: An Anthology of the Han Dynasty Poetry

客遠文 (Translator), 宋子江 (Translator), 蘇惠琼 (Translator), 陳佩茵 (Translator), 梁余晶 (Translator)

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksLiterary Works (Translator)Translation

Abstract

A bilingual (Chinese/English parallel text) anthology of Han Dynasty Poetry. Contains about to hundred poems, many of which have never been translated into English before.
Original languageChinese (Traditional)
PublisherAssociation of Stories in Macao
Number of pages251
ISBN (Print)9789996542193
Publication statusPublished - Dec 2010
Externally publishedYes

Fingerprint

Poem
Anthology
Southeast
Poetry
Han Dynasty
Peacock
Parallel Texts

Cite this

客遠文, (TRANS.), 宋子江, (TRANS.), 蘇惠琼, (TRANS.), 陳佩茵, (TRANS.), & 梁余晶, (TRANS.) (2010). 漢朝詩選 : 孔雀東南飛. Association of Stories in Macao.
客遠文 ; 宋子江 ; 蘇惠琼 ; 陳佩茵 ; 梁余晶. / 漢朝詩選 : 孔雀東南飛. Association of Stories in Macao, 2010. 251 p.
@book{b4e7e45264984884b51f94e4e6474fea,
title = "漢朝詩選 : 孔雀東南飛",
abstract = "A bilingual (Chinese/English parallel text) anthology of Han Dynasty Poetry. Contains about to hundred poems, many of which have never been translated into English before.",
author = "客遠文 and 宋子江 and 蘇惠琼 and 陳佩茵 and 梁余晶",
year = "2010",
month = "12",
language = "Chinese (Traditional)",
isbn = "9789996542193",
publisher = "Association of Stories in Macao",

}

2010, 漢朝詩選 : 孔雀東南飛. translated by 客遠文, 宋子江, 蘇惠琼, 陳佩茵, 梁余晶, Association of Stories in Macao.

漢朝詩選 : 孔雀東南飛. / 客遠文 (Translator); 宋子江 (Translator); 蘇惠琼 (Translator); 陳佩茵 (Translator); 梁余晶 (Translator).

Association of Stories in Macao, 2010. 251 p.

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksLiterary Works (Translator)Translation

TY - BOOK

T1 - 漢朝詩選 : 孔雀東南飛

A2 - 客遠文,

A2 - 宋子江, null

A2 - 蘇惠琼,

A2 - 陳佩茵,

A2 - 梁余晶,

PY - 2010/12

Y1 - 2010/12

N2 - A bilingual (Chinese/English parallel text) anthology of Han Dynasty Poetry. Contains about to hundred poems, many of which have never been translated into English before.

AB - A bilingual (Chinese/English parallel text) anthology of Han Dynasty Poetry. Contains about to hundred poems, many of which have never been translated into English before.

UR - https://asmacao.org/publications/han-dynasty/

M3 - Literary Works (Translator)

SN - 9789996542193

BT - 漢朝詩選 : 孔雀東南飛

PB - Association of Stories in Macao

ER -

客遠文, 宋子江, 蘇惠琼, 陳佩茵, 梁余晶. 漢朝詩選 : 孔雀東南飛. Association of Stories in Macao, 2010. 251 p.