The Routledge Handbook of Translation and Sociology

Sergey TYULENEV (Editor), Wenyan LUO (Editor)

Research output: Scholarly Books | Reports | Literary WorksBook (Editor)Researchpeer-review

Abstract

The Routledge Handbook of Translation and Sociology is the first encyclopaedic presentation of the research into social aspects of translation and interpreting. It consists of thirty-five chapters contributed by forty experts in their respective fields of the sociology of translation.

The Handbook traces the evolution of research into social aspects of translation and interpreting, explains the basics of the sociology of translation, offers an insight into studies of translation within sociology, shows the place translation and interpreting occupies among social functional systems and its interactions with social forces and practices.

With global coverage spanning all inhabited continents, the Handbook examines translational practices across diverse cultures and historical periods, from ancient origins to modern professional practices.

Suitable for both undergraduate and postgraduate students of translation and interpreting, as well as researchers in the sociology of translation, the Handbook furnishes readers with a comprehensive understanding of the field. It offers a thorough exploration of the current state of the sociology of translation and suggests avenues for further research.
Original languageEnglish
PublisherRoutledge Taylor & Francis
Number of pages584
ISBN (Electronic)9781040134078
ISBN (Print)9781032343051
Publication statusPublished - 13 Nov 2024

Publication series

NameRoutledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies
PublisherRoutledge

Fingerprint

Dive into the research topics of 'The Routledge Handbook of Translation and Sociology'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this