Abstract
This study examines Western pharmaceutical advertisements in two Chinese newspapers during the early decades of the twentieth century: Shen Bao (Shanghai) and The Chinese Mail (Hong Kong). Despite the contrasting sociopolitical contexts of Shanghai’s semi-colonial status and Hong Kong’s direct British colonial administration, pharmaceutical companies applied similar techniques for introducing unfamiliar products to Chinese consumers. Analysis of advertisement content, visual imagery, and linguistic strategies reveals shared approaches across both markets: sophisticated brand name translations balancing phonetic and semantic elements; identification of new health “deficits” requiring pharmaceutical intervention; and cultural localization embedding foreign products within familiar Chinese traditions. These consistent marketing strategies resulted from Shanghai’s dominant role as China’s commercial and advertising hub, combined with Shen Bao’s nationwide circulation reach. The study documents a distinctive center-periphery dynamic, with advertising materials created for Shanghai often repurposed for Hong Kong with minimal adaptation. This pattern demonstrates how commercial networks transcended political boundaries, creating standardized approaches to cultural translation that circulated throughout China’s fragmented treaty port system. The findings suggest that economic imperatives and practical marketing concerns often overrode political differences in shaping how Western medical products were presented to Chinese consumers, creating unified commercial approaches to cultural translation despite diverse sociopolitical contexts.
| Original language | English |
|---|---|
| Pages (from-to) | 65-87 |
| Journal | 翻譯季刊 = Translation Quarterly |
| Issue number | 112 |
| Publication status | Published - Jun 2024 |
Funding
The work was fully supported by a grant from the Research Grant Council of the Hong Kong Special Administrative Region, China: [Project No. LU11604421].
Fingerprint
Dive into the research topics of 'Tonics in Two Cities : Western Pharmaceutical Advertisements in Shanghai and Hong Kong in the Early Twentieth Century'. Together they form a unique fingerprint.Projects
- 1 Finished
-
Transadvertising Western medicine in The Chinese Mail (1895-1940) (西醫藥產品廣告的跨文化譯寫:以《華字日報》(1895-1940)為例)
LI, B. (PI)
Research Grants Council (Hong Kong, China)
1/01/22 → 30/06/24
Project: Grant Research
Cite this
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver