Translating sensitive texts

Research output: Journal PublicationsJournal Article (refereed)

4 Citations (Scopus)

Abstract

Translation is a social activity. As such it is necessary also to consider social and cultural factors in the translation process. Such considerations are essential with texts concerning sensitive topics which may violate the norms of target cultures. This article deals with the translation of texts with sexual references from English into Chinese. It points out that when two languages differ in their presentation of subject matters, distinctive translation approaches should be used in order to make the target text conform to the target culture. Based on an authentic example, the article presents problems in such English‐Chinese translations and discusses their implications for Translation Studies.
Original languageEnglish
Pages (from-to)255 - 268
Number of pages14
JournalPerspectives: Studies in Translation Theory and Practice
Volume11
Issue number4
DOIs
Publication statusPublished - 2003

Fingerprint Dive into the research topics of 'Translating sensitive texts'. Together they form a unique fingerprint.

  • Cite this